Вскрытика показала...

Тема в разделе "Устаревшие темы", создана пользователем Accomodator, 23 сен 2014.

  1. Не-комментатор

    Не-комментатор Постоянный пользователь

    Именно так)))))) Сказка она ж многослойная, как тот Шрек с его луком))))))
    Если взять эти сказки даже в обработке Шарля Перро (без переводов на русский язык) даже взрослый человек обоссытся)))))) А сказки братьев Гримм вообще лучше на ночь не читать)))))))
    А про ишлы воны, ишлы - дык в таком ключе пелось 98% средневековых рыцарских романов - взять хотя бы Песню и Роланде))))) Там всего действия на три книжных страницы, а все остальное "ишлы воны, ишлы")))))))
  2. Accomodator

    Accomodator Постоянный пользователь

    Да ладно. Легендарный фильм, а цитата оттуда вообще стала фольклором.



    Сорри, так смотри: https://www.youtube.com/watch?v=cdLojckn-HM
    deniska2 и June_julay нравится это.
  3. Сергей 76

    Сергей 76 Постоянный пользователь

    А это опять-таки несло в себе утилитарные цели:): надо ж было чем-то развлечь тамошнюю аристократию длинными зимними вечерами или убаюкать её на ночь глядя, чтоб меньше воевали на турнирах:)))). Арабской фантазии тем европейцам ещё недоставало, даже несмотря на Мэлори (но он явился уже чуть позже), вот и прибегали к шаманско-гипнотическим песнопениям:). Да и спешить им тогда было некуда - метро не строили, офисов ещё не было...:))))). Как и во времена Льва Толстого.
    Люди могли себе позволить жить медленно. И не в последнюю очередь потому, что рано умирали:).

    Я как-то своей жене попытался почитать вслух "Смерть Артура". Она хохотала уже в той сцене, где он меч из камня вытаскивал. Потом доолго мне ещё вспоминала: "Как ты можешь такое читать? Три страницы - а он всё меч вытаскивает да обратно втыкает...вытаскивает и втыкает. Вот это книиигаааа!!!"
    Последнее редактирование: 6 окт 2014
  4. Не-комментатор

    Не-комментатор Постоянный пользователь

    Ну, положим, Мэлори это уже позднее средневековье, а в раннем средневековье:rolleyes: Мы когда историю языка учили, ржали как кони на каждой странице Песни о Роланде, Романа о Лисе и еще десятка хороших рыцарских романов, от которых средневековые барышни писались кипятком))))))
    Да, а больше всего понравилась фраза из норвежской народной сказки: "Волк испугался и полетел отмываться"))))))
  5. Accomodator

    Accomodator Постоянный пользователь

    Сергей, это же было в бедное информацией время, когда все разговоры велись о погоде и будущем урожае проса. Даже такие песнопения были информационным взрывом.

    В курсе, отчего в Илиаде и Одиссее такое неимоверное количество даже не персонажей, а просто упоминаний имен? Люды кажуть, шо изустный рассказ при записи неоднократно переделывался - греки давали хорошие деньги, чтобы втиснуть туда кого-то из своих предков и зафиксировать в эпосе свою родословную.
    no-comment нравится это.
  6. Не-комментатор

    Не-комментатор Постоянный пользователь

    А в Уэльсе мабиноги не менялись веками - там людей с самого детства приучали заучивать тексты на память, и под страхом смерти в них нельзя было вносить никаких изменений))))) Поэтому Мабиногион это единственный сборник древних текстов, дошедший до наших дней в практически первозданном виде ;)
  7. Сергей 76

    Сергей 76 Постоянный пользователь

    Не, ну элементарные-то вещи я знаю. Меня-то зачем так "опускать"?:).

    Я и сам сказал, что Мэлори появился чуть позже всего того, о чём мы говорим:).
  8. Сергей 76

    Сергей 76 Постоянный пользователь

    Слушай, спасибо тебе за эту фразу. Тащусь от неё до сих пор. Записал к себе в словарь:).
    Reed-3095 и no-comment нравится это.
  9. Не-комментатор

    Не-комментатор Постоянный пользователь

    Скажи спасибо моей одногруппнице, которая ее нашла)))))
  10. Сергей 76

    Сергей 76 Постоянный пользователь

    Говорю той, которая меня познакомила с этой фразой:))).
    no-comment нравится это.
  11. June_julay

    June_julay Постоянный пользователь

    Смысл, чтобы дите сломало голову пытаясь понять и уснуло уже наконец!)))
    Присоединюсь к рекомендации. Советское кино высшего пилотажа.
  12. Garni_

    Garni_ Активный пользователь

    В двух словах "нехуй выпендриваться."

    Но если по Фрейду, то тут явно просматривается образ хрупкого (мужского!) яица, жесткие бдсм практики, а именно боллбастинг (баба била, била). В групповой практике не уследили за участником оргии с кнутом (хвостиком махнула), который нарушая принципы разумности нанес серьезную травму (яичко разбилось). Такого же хорошего и терпеливого партнера найти не удалось (снесу вам яичко. Простое, не золотое). Смысл сказки - дорожите своими яйцами, и партнерами по сексуальным играм.
    no-comment, steppenwolf76, Nashasash7 и 2 другим нравится это.
  13. Accomodator

    Accomodator Постоянный пользователь

    Капочка, изначально, это такая же циклическая сказка для усыпления. Смотри сама.

    Сначала идет фиксация внимания ребенка на объекте "снесла яичко, да не простое, а золотое!" Это у нас типо завязка.

    Дальше - циклическая мантра: дед бил-бил, не разбил, бабка била-била, не разбила. Дальше, по желанию рассказчика: внучка била-била, не разбила, дядя Петя бил-бил, не разбил, тетя Соня била-била, не разбила... бубубубубу, маминым голосом... где-то в середине этого захватывающего повествования ребенок должен заснуть.

    "Теремок" вспомните - при желании животных можно до утра перечислять, даже не подключая для этого мозг. Вплоть до пингвина-балерина и обезьяна-растамана, бегемота-обормота и т.д. Это не литературная форма, это баюкалки для малышей, гораздо позже творчески и "с пользой" переработанные.

    Современная, обрезанная форма с моралью, как совершенно точно подметила Не-Комментатор, появилась аж в 19 веке, при переносе фольклора на бумажный носитель - понятно, что в книжном виде такие бесконечные сказки печатать нельзя. Заодно, чтобы совсем глупо не выглядело, еще и морали подсыпали.

    ***
    Причем перерабатывали их истинные литературные титаны, настолько неподатлива народная форма. Ладно, сказки Пушкина у нас все знают, но братья Гримм - не просто писатели сказок, а основоположники и собиратели современного немецкого языка. Это любой знает, кто учил немецкий. Шарль Перро - один из столпов французской прозы. Переложение нативной сказки - это высший пилотаж.

    Единственное исключение из общеизвестного, пожалуй, это Андерсен. Но он не сказочник, по сути, он гениальный детский писатель, как Бажов, Коллоди, Кэррол, Салтыков-Щедрин, Алан Милн, Крапивин. Сказками это можно называть только жанрово, но не по происхождению.
    no-comment и steppenwolf76 нравится это.
  14. Сергей 76

    Сергей 76 Постоянный пользователь

    Я уже даже начинаю жалеть, что я не практикую БДСМ - хотя бы на словах:))). Может, я был бы так же у девушек популярен:D:D:D:D:D...
    Последнее редактирование: 6 окт 2014
  15. El condor pasa

    El condor pasa Постоянный пользователь

    Сереж, готов побожиться, что тебя, как минимум, трое женщин примут хоть сейчас, хоть какого. И на Урале, и в Москве, и на Украине)))
    June_julay и Reed-3095 нравится это.
  16. Accomodator

    Accomodator Постоянный пользователь

    "Три женщины", а не "трое женщин". "На Москве и в Украине", а не "в Москве и на Украине".
  17. Accomodator

    Accomodator Постоянный пользователь

    Ах, я забыл... это же кондор-дель-мяса. :D

    Оттуда и "трое женщин". :rolleyes:
  18. Сергей 76

    Сергей 76 Постоянный пользователь

    После дискуссии кулаками, конечно, не машут...:), но тут Капочка так удачно со сказками влезла...А я уже цитату Вам по этому поводу приготовил. Но - не пропадать же добру, верно:)?
    "Можно нарушать любые законы - литературные и реальной жизни, - отказываться от всякой логики и разрушать достоверность, действовать наперекор всему и всем мыслимым-немыслимым предписаниям и правилам, только если в результате достигается главная цель: в читателе вспыхивает готовность к сопереживанию, - и чем сильнее эта готовность, тем большие нарушения и разрушения позволяется совершать автору":). Спросите, кому сопереживать? - отвечу: да хотя бы...бедняге-автору, который мучился-мучился, писал-писал, выложил, а ему рассказали, почём арбузы на Колыме:)...
    Я даже не называю автора цитаты (правильней было бы сказать - авторов), потому что знаю, что Вы всё равно это знаете:)...И не только Вы - это очень известный постулат Писателей, которых все мы очень уважаем и ценим.
  19. Сергей 76

    Сергей 76 Постоянный пользователь

    Мастер, ну что Вы, право слово...Ну, оговорился человек. У нас, что ли, такого не бывает? Я у себя столько опечаток порой нахожу, когда пост отправил уже, что самому стыдно бывает. Эх, Вы...:(
  20. Accomodator

    Accomodator Постоянный пользователь

    Безусловно, он детский писатель, учитывая что он писал в одно время с Достоевским. Например, сравните "Сын привратника" и "Преступление и наказание", это тексты одного года, 1866.

    Просто Г-Х был вне литераторского мейнстрима, писал внешне примитивные стилизации, подразумевая нечто иное, искреннее и щемящее, но не эпохальные памятники литературы.

    Хотя, с такой точки зрения и "Младшая Эдда" - детская сказка.

    Андерсен - гениальный сказочник, фантазер и философ, но не литератор.

    Тем не менее, это не в упрек ему, он велик в своем жанре.

Поделиться этой страницей