Эллис и ее сын

Страница: 1 из 4

День 1. Укус.

Однажды вечером Джек Харпер стоял возле своего нового дома и смотрел вдаль на дорогу, по которой далеко вдали мчался грузовик.

Двумя неделями ранее, отцу Джека предложили работу менеджера на новом электронном заводе в маленьком городке Брентвуд. Отец согласился на эту работу, даже не посоветовавшись с остальными членами семьи, готовы ли они ехать на новое место. Особенно сильно переживала его мать, которой очень не хотелось переезжать, однако они были вынуждены починиться воле отца.

Сразу же, как Джек увидел свой новый дом его, охватило, какое-то смутное беспокойство. Казалось, что-то очень важное должно произойти с ним в этом доме, что-то, что перевернет зловещим образом всю его жизнь. Он даже пытался поделиться своими опасениями с родителями, но те отмахнулись от него, списав все на его чрезмерную впечатлительность.

Джек вошел на кухню."Привет, дорогой!», — услышал он мягкий женский голос за своей спиной. Он обернулся и увидел свою маму, распаковывавшей коробку с вещами.

Эллис Харпер было уже под сорок, но у нее было еще удивительно молодое лицо, длинные вьющиеся темные волосы, стройная фигура... в общем, она выглядела намного моложе своих лет. Сейчас, она была занята разборкой кухонной утвари перевезенной из их старого дома. Она улыбнулась своему юному, красивому сыну, отметив про себя, как быстро он рос. Сейчас он был уже выше своего отца.

Джек улыбнулся ей в ответ. Невольно он залюбовался восхитительной фигурой своей матери, особенно ее грудью, которая столь явно обрисовалась под тонкой тканью ее спортивной рубашки, когда она наклонилась над коробкой. Он почувствовал даже небольшой трепет снизу своего живота, хотя и сознавал, что не подобает думать о своей матери таким образом. Он был молодым сексуально озабоченным подростком, еще не познавшим женщину, утолявшим свой сексуальный голод при помощи собственной руки в плену эротических фантазий.

Одной из его фантазий была мать. В своих мечтах он представлял себя, ласкающим ее восхитительное зрелое тело, сжимая ее вожделенные груди. Эти фантазии возбуждали его больше всего на свете.

«Эй, мам, ты не знаешь где папа?», — спросил он Эллис, открывая дверь холодильника, чтобы налить себе оранджа.

«Опять возится со своим компьютером», — недовольно откликнулась мать... А понятно, как всегда. Тебе помочь?

 — Нет, спасибо милый! Слушай, я нигде не могу найти Зиппи, он исчез уже больше часа назад. Ты не поищешь его? Я думаю, он где-то на чердаке.

 — Хорошо мама.

Зиппи был их кот-любимец семьи. Забравшись на лестницу, и заглянув во тьму чердака, он услышал, какую-то непонятную возню и шипенье в дальнем углу.

Проклятый кот залез туда и застрял подумал Джек и стал подзывать его:» Зиппи иди сюда, кис кис.» Но кот не появлялся. Тогда он полез на шорох.

«Зиппи, проклятый кот, выходи у меня есть для тебя что-то вкусное!», — продолжал подзывать он кота. В это время он почувствовал, как что-то поползло по его ноге. Острые коготки больно впивались в его кожу, и Джек дико заорал в панике, задергав ногой. В этот миг нечто добралось уже до его промежности, и Джека пронзила невероятная волна боли. Острые зубы впились прямо в его мошонку. Он подпрыгнул и задел обо что-то головой, в глазах у него померкло...

Через два часа Джек очнулся на кровати в своей новой спальне. Голова его кружилась и болела, а во рту ощущалась сильная сухость.

« Джек — ты в порядке?», — это был его отец, Карл, склонившийся на его кроватью, и заглядывавший ему в лицо.

Джек посмотрел на своего отца и слабо улыбнулся...

 — Что с тобой, черт возьми, случилось? Я и мать услышали твой крик, и нашли тебя лежащим на чердаке.

«Я не уверен, но что-то напало на меня!»

«Напало на тебя? Ты что принимаешь наркотики?», — спросил отец сердито. Карл всегда думал, что его сын растет боязливым парнем, прямо каким-то маменькиным сынком, а теперь еще стал наркоманом. Наркотики! Папа, что-то действительно цапнуло меня, поэтому я и упал, ударившись головой.

«Тогда покажи мне укус!», — потребовал Карл, полагая, что сын опять выдумывает черт знает, что лишь бы лишний раз привлечь к себе внимание.

«Да ладно, пап не так уж и больно...», — замялся Джек, не осмеливаясь показать отцу свою укушенную мошонку."Ну ладно, Джек, понятно», — проворчал отец и, махнув рукой, вышел из комнаты.

Почувствовав себя утомленным, Джек разделся и лег в кровать. Минут через пять в комнату вошла его мама. В руках она несла небольшой поднос с чашей горячей воды, ватой и пластырем. Джек увидел, что она уже успела переодеться из футболки и рабочего костюма в легкое летнее платье с высоким разрезом на ее левом бедре. При виде ее полуголых ног он почувствовал легкое возбуждение.

 — Дорогой, твой отец говорит, что тебя укусили, могу я взглянуть на рану?»

«О, мам ничего страшного, так небольшая царапина.

Эллис наклонилась над сыном, поместив руку ему на лоб, проверяя температуру... Дорогой, ты можешь подхватить инфекцию, позволь я все же посмотрю рану.

Эллис вспомнила, что читала в газете о молодом человеке, который получил в результате укуса какую-то жуткую инфекцию.

«Мама, ты знаешь, что-то поползло по моей ноге и укусило меня прямо в мошонку, так что пойми это будет не совсем удобно...»

 — Ерунда, Джек, я, что не видела тебя голым? Немедленно покажи рану ее необходимо обработать.

 — Но мама я...

 — Джек!

Сказала его мать сердито.

Джек громко вздохнул и сбросил простыню.

Эллис сказала себе, что это был только ее сын, и она видела его голым и прежде, но теперь он был взрослым. Взглянув на его мужественность, она была поражена, насколько он хорошо развит для своих лет. Его лобок был густо покрыт курчавыми темными волосами вьющимися вокруг его большого толстого лежащего члена. Эллис видела крупную красную головку, выглядывающую из-под кожицы крайней плоти."Где же укус, дорогой?» — спросила Эллис, не находя никаких следов раны. Джек молча показал ей на свою мошонку слева. Только тут мать увидела две ярко красные точки укуса."Ах, ты мой бедный малыш!» — запричитала мать, — «дай я позабочусь о тебе» — и стала протирать его ранки кусочком ваты, смущенно прикасаясь рукой к крупным яичкам сына. Джеку не было больно, напротив волны приятного сексуального удовольствия пробежали по его телу. Он представил, как пикантно все это выглядит со стороны. Мать сидела рядом на краю его кровати, запах ее тонких духов волнующе щекотал его ноздри, ее платье слегка подвернулось, открывая ее крепкие загорелые ляжки. Джек представил, как его рука медленно скользит по ним, взбираясь, все выше и выше к маминым трусикам.

Член Джека моментально выпрямился во весь свой рост от этих мыслей. Эллис, в этот момент, как раз отвернулась, потянувшись за пластырем. Когда мать повернулась обратно с пластырем в руке, она увидела стоящий перед ней член сына во всей своей красе. Толстая колонна вздыбленной плоти вздымалась из леса его лобковых волос, большая синяя вена пробегала по ее могучему стволу к пунцово-красной большой головке, целиком показавшейся из-под крайней плоти.

Его член слегка пульсировал, раскачиваясь из стороны в сторону. Эллис была застигнута врасплох, никак не ожидая такого зрелища. Не в силах совладать с собой, она чисто инстинктивно облизала свои губы. Это не укрылось от взгляда Джека.

«Так, кто-то немного возбудился!», — попробовала пошутить Эллис, покраснев. Однако волнение в ее голосе и ее смущение выдали ее истинное состояние.

«О, мам я сожалею», — стал извиняться Джек.

Ничего, ничего молодые люди твоего возраста так легко возбуждаются! Возможно, мне не следовало делать это самой», — стала успокаивать его мать.

« Мама, но ты не скажешь об этом отцу?», — спросил ...

 Читать дальше →
Показать комментарии
наверх