Гарри Поттер и... Нарцисса Малфой

Страница: 1 из 3

Недавно искал в Интернете электронную версию книги «Гарри Поттер и Принц-полукровка», нашёл её на одном сайте, скачал. Перевод оказался просто ужасным, но меня посетила одна мысль: а что если написать несколько отрывков из биографии Гарри, которые не предназначались бы для его поклонников, возраст которых был бы младше 18-ти лет, но при этом несомненно удивили бы других людей, интересующихся историей популярного во всём мире волшебника. Итак, разрешите начать. Первая история рассказывает о случае, произошедшем в Косом переулке, в тот день, когда Гарри выбирал себе всё необходимое к новому учебному году.

Гарри, с трудом успокоив мистера и миссис Уизли, отправился вместе с Роном, Гермионой и Хагридом к магазину мадам Мэлкайн, чьё искусство портнихи всегда было на высоте. Мантия Гермионы была в ужасном состоянии, а школьная форма Гарри и Рона едва доставала им до колен. Хагрид же был обязан сопровождать их на случай нападения Пожирателей Смерти или, что было бы просто невероятно, самого Лорда Вейд: (извиняюсь за опечатку, — прим. ав) Лорда Волан-де-Морта. Люди, проходящие мимо, казались Гарри напуганными и словно ошарашенными чем-то, Вторая Война пришлась совершенно некстати практически для всех. Подойдя к магазинчику, Хагрид грустно произнёс:

 — Я, это, лучше здесь останусь, а то, боюсь, внутрь мы все не влезем. Я один стою всех вас вместе взятых, — видя, что никто ему не перечит, Хагрид подвёл итог. — Вот и по рукам.

Гарри, Рон и Гермиона зашли в лавку, и их поразило то, что на первый взгляд магазин казался абсолютно пустым. Нет, мадам Мэлкайн не могли похитить, это уж точно. Стройные ряды разноцветных мантий не радовали, а наоборот, производили удручающее впечатление. Неожиданно в дальнем конце магазина послышался какой-то шум, затем все услышали противный голос:

 — Мама! Сколько раз тебе можно говорить, что мне уже шестнадцать лет, и я считаю себя вполне самостоятельным! Я могу спокойно купить сам всё, что захочу.

Тут же пред всеми предстал и обладатель этого голоса: подросток с белыми прилизанными волосами и светло-серыми глазами, староста Хогвартса — Драко Малфой. Гарри буквально захлестнуло волной ненависти к нему: ведь это отец Драко был одним из участников нападения на Министерство Магии, правда, теперь он отдыхает в Азкабане, но если бы у Драко была бы хоть малейшая возможность помочь Люциусу — он бы ей воспользовался. В тот момент, когда Пожиратели Смерти напали на Гарри в Отделе Прорицаний, Сириус Блэк, крёстный Гарри, пришёл ему на помощь и был убит. Убит своей двоюродной сестрой, Беллатрисой Лэстрейндж. Мать Драко, Нарцисса, была сестрой Беллатриссы, правда не очень походила на неё: у Нарциссы были белые длинные волосы и хищные, резкие, но при этом привлекательные черты лица.

 — Ха, Поттер! — лицо Драко искривила злая ухмылка. — А, ещё Грэйнджер и Уизли. А то я чую, что чем-то воняет, а тут, оказывается, грязнокровка, — Малфой подошёл к Гермионе. — Постарайся не попадаться мне на.

 — Если ты сейчас же не заткнёшься, Малфой, то пожлеешь, — произнёс Гарри. — Кстати, твой отец не присылал никаких вестей? Жаль, что в Азкабан не засадили всю вашу семейку! — Гарри засмеялся.

Драко буквально позеленел от злости. Он собирался что-то ответить, но тут в разговор вмешалась мадам Мэлкайн.

 — Молодые люди! Вы могли бы потрудиться не выражаться в моём присутствии?! Я не считаю себя слишком чувств.

 — Мадам, Вас, кажется, просили заняться подбором мантии для моего Драко. А вмешиваться в разговор и прерывать моего сына не входит в Ваши обязанности! — на горизонте появилась мать Драко.

Нарцисса выглядела очень эффектно: чёрное платье в готическом стиле как нельзя лучше шло к её стройной фигуре, белые волосы великолепно обрамляли её лицо. Гарри неожиданно поймал себя на мысли, что он беспардонно рассматривает мать Драко. Странное дело, глядя на её восхитительные формы, которые легко выдавались благодаря обтягивающему платью, он почувствовал сильное возбуждение. Гарри постарался переключиться на какую-нибудь другую тему, но ему это не удалось. Резкие слова, сошедшие с уст Нарциссы, лишь прибавили ей некоторого шарма в глазах Гарри. Мать Драко подошла к нему:

 — Вы, Поттер, я вижу очень смелы. Также как и ваши родители. Надеюсь, в скором времени вы присоединитесь к ним, только перед этим будете молить о пощаде, как и ваша мать.

 — Замолчите, — прокричал Гарри в бешенстве.

Весь шарм улетучился. Осталась лишь тупая злость и желание унизить Нарциссу Малфой, посмевшую задеть самое святое.

 — Ах ты, змеёныш, — Нарцисса потянулась за волшебной палочкой.

Малфой понял, что его мать собирается сделать и полез рукой в карман совей куртки. Но Гарри и Рон оказались более проворными. Практически мгновенно они взмахнули палочками, которые заблаговременно были подготовлены и прокричали:

 — Перфикус тоталус!

Драко и его мать как подкошенные свалились на пол магазина мадам Мэлкайн. Гарри и Рон ошарашено смотрели друг на друга, Гермиона кричала:

 — Что же теперь? Мы средь бела дня напали на людей! Теперь даже Дамблдор не поможет.

Тут некстати подоспела мадам Мэлкайн и запричитала во весь голос:

 — Боже милостивый! Миссис Малфой? Драко? Что вы с ними сдела.

 — Забвение! — произнёс Гарри и взмахнул палочкой.

Он бы не стал применять это заклинание, но теперь, теперь у него не было выбора. Рон и Гермиона непонимающе уставились на него.

 — Гарри! Зачем?

Гарри сам не мог ответить на этот вопрос. Хотя нет, мог. У него не было другого выхода. Неожиданно сумасшедшая идея пронзила его мозг. Он знал, что такое ему никто никогда не простит, но сейчас имелась такая отличная возможность.

 — Гермиона, выведи, пожалуйста, мадам Мэлкайн на улицу, успокой её.

 — Что? Но, но зачем?

 — Просто сделай это, не спрашивай. И, на всякий случай не рассказывай Хагриду ничего о происшедшем.

Гермиона ответила не сразу:

 — Хорошо, а вы с Роном? Гарри, что ты задумал?

Гарри ухмыльнулся:

 — Ничего. Просто у меня есть одно дело к семейству Малфоев, — он посмотрел на Драко и увидел, как тот метал в него взгляды, полные ненависти.

Гермиона молча вывела мадам Мэлкайн. Когда за ними захлопнулась дверь, Рон задал Гарри вопрос:

 — Слушай, зачем мы остались?

Гарри нехотя ответил:

 — Затем, что никто не имеет права так отзываться о моей семье. И теперь миссис Малфой горько об этом пожалеет.

Гарри удивлялся сам себе: раньше бы он ничего подобного не сделал. А теперь создавалось такое ощущение, будто бы его действиями руководит кто-то другой. Гарри присел рядом с миссис Малфой, окинул её взглядом:

 — Неплохая у Вас фигурка. Интересно, как часто ваш муж Вас трахает?

Нарцисса хотела произнести в ответ что-то гневное, но заклятие не давало ей пошевелить ни единой частью тела. Гарри засмеялся:

 — Я вижу, Вам что-то не нравится. Ха, — он положил руку ей на грудь, сердце Нарциссы забилось чаще. — Классные у Вас сиськи, миссис Малфой. Рон, тебе когда-нибудь приходилось пялить взрослую тётку?

Рон ошарашено смотрел на него.

 — Нет, я только: Флер, невеста Билла, ты же знаешь, она гостила у нас.

 — Что? Ты переспал с Флер?

 — Я не могу рассказывать при этих.

Гарри ухмыльнулся:

 — Хорошо, пошли в другой конец магазина, там нас не будет слышно. Миссис Малфой, я скоро вернусь.

Оказавшись в дальнем углу магазина, Рон произнёс заклятие изоляции звука и продолжил:

 — Да, — Рон покраснел. — Неделю назад, когда вы с Джинни и Гермионой ...

 Читать дальше →
Показать комментарии (1)
наверх