Ужин на чердаке

Страница: 1 из 4

ОНА, 21:29:12:

значит так...

ОНА, 21: 30: 53:

ночь... твой друг уехал по работе за границу и дал тебе ключи от его частного дома... дом не маленький... ты должен был провести там ночь, чтоб дом не ограбили, а на сл. день в доме будут другие... дабы не было скучно, ты позвал меня с собой...

ОНА, 21: 32: 05:

комнат в доме много... но ты решил устроить романтичный вечер в романтичной обстановке на чердаке

ОНА, 21: 32: 26:

чердак не завален вещами, нет, он напротив мил и уютен как комната

ОН, 21: 33: 14:

по периметру чердака стоят восковые свечи, посреди стоит столик, на нем горят пара свечей

ОНА, 21: 33: 32:

а сидеть на чем?

ОН, 21: 33: 45:

за стульями естественно

ОН, 21: 34: 20:

на столе в тарелках находится только что приготовленная еда (немного)

ОНА, 21: 34: 20:

ага... свечи это отлично... мы поднялись по лестнице в заранее подготовленный тобой милый чердачок

ОН, 21: 35: 04:

при этом я закрывал тебе глаза ладонями, как только мы вошли я убрал руки и пред тобой предстал чердак

ОНА, 21: 35: 19:

я поразилась романтичной обстановке, и даже охнула

ОН, 21: 35: 51:

я улыбнулся про себя тем что смог тебя поразить...

ОНА, 21: 36: 49:

«как красиво! ты прям рыцарь-романтик!» — произнесла я

ОН, 21: 37: 01:

я хочу сбегать на кухню за десертом и направился к двери

ОН, 21: 37: 08:

ОНА ЗАКЛИНИЛА!!!

ОН, 21: 37: 16:

НЕ ОТКРЫВАЕТСЯ!!!

ОН, 21: 37: 36:

прокляв в очередной раз Билла Гейтса, я попытался ее открыть

ОНА, 21: 37: 48:

=-O о нет

как в фильмах ужасов

ОНА, 21: 37: 58:

а почему именно Билла?

ОН, 21: 38: 29:

я виновато посмотрел на тебя — твой взгляд говорил о то что ты не веришь в то что она заклинила или в то что это не специально

ОН, 21: 38: 46:

почему Билла? потому что он создал ВИНДОВС!!!

ОНА, 21: 39: 27:

но я правда не виновата в заклинивании двери... может это духи — призраки?

ОН, 21: 40: 13:

я не верю в духов и призраков, поэтому я усмехнулся и попробовал еще раз пихнуть дверь...

ОН, 21: 40: 24:

Не получается

ОН, 21: 40: 28:

БЛИН

ОНА, 21: 40: 32:

может нас маньяк запер?

ОН, 21: 41: 45:

навряд... теперь два сторожа оказались заперты на чердаке...

Стук — услышал я в окно, еще раз, и еще раз. Все сильнее и чаще...

ОН, 21: 41: 54:

начался дождь

ОНА, 21: 42: 31:

я подошла к окну — оно большое, почти до пола — и коснулась его ладонями — с той стороны окна струилась вода

ОН, 21: 43: 33:

я подошел сзади — да... был дождь, а покатая крыша стала мокрой и не позволяла перебраться по карнизу к другому окну

ОНА, 21: 44: 03:

«что нам делать?» спросила я

ОН, 21: 44: 51:

не знаю — ответил я — наверное ждать тех, кто придет на следующий день или ждать пока не пройдет дождь. Хотя он был таким что затянулся бы аж на целую ночь

ОНА, 21: 45: 31:

да, и резко гроза сверкнула, осветив на миг наши лица ярким сиянием

ОН, 21: 46: 00:

за ним тут же грянул гром, почти над самым домом

ОНА, 21: 46: 32:

я неожиданно испугалась и повернулась к тебе, как бы прося защиты

ОН, 21: 46: 54:

страшно? — спросил я

ОНА, 21: 47: 40:

я подняла голову, устремив взгляд на тебя и тихо произнесла с улыбкой — да так, немного

ОН, 21: 48: 24:

но повторный разряд молнии заставил тебя отскочить от окна прям ко мне, в мои объятия

ОНА, 21: 49: 28:

в объятья... да, твои теплые руки окружили мои хрупкие плечи... стало так тепло и приятно

ОН, 21: 50: 23:

это всего лишь еще одна молния — тихо произнес я, глядя в твои зеленые глаза с желтыми точечками вокруг зрачков

ОНА, 21: 50: 36:

«разведи камин» — попросила я

там на чердаке был темненький каминчик погруженный в паутине

ОНА, 21: 51: 03:

на полу возле камина красовалась шкура белого медведя. как ковер

ОН, 21: 51: 31:

я направился к камину и начал возиться с ним

ОН, 21: 51: 40:

через минуту в камине полыхало пламя

ОНА, 21: 52: 21:

а я к тарелкам, кинув кусочек себе в рот, а потом взяла обе тарелки в руки и поднесла к тебе, предложив перекусить не за столом, а на шкуре

ОН, 21: 52: 30:

блики которого освещали весь чердак, ложа неясные тени на все предметы вокруг

ОН, 21: 52: 51:

с радостью принял тарелку из твоих рук

ОНА, 21: 53: 02:

«усядемся по китайски на коврике-медведе» — предложила я

ОН, 21: 53: 29:

а вилки? — спросил я.

ОН, 21: 53: 38:

или руками будем?

ОНА, 21: 53: 55:

какие вилки? — заигрывая сказала я, — руками интереснее

ОНА, 21: 54: 31:

я опустилась на мохнатую шкуру несчастного зверя, подогнув ноги под себя

ОН, 21: 54: 49:

попробуй вот этот кусочек — очень вкусно! — сказал я протягивая тебе кусочек еды...

ОНА, 21: 54: 55:

я сняла туфельки, а сама была в блузке и юбчонке

ОНА, 21: 55: 18:

я кокетливо открыв ротик, взяла кусочек с твоих рук

ОНА, 21: 55: 40:

потом заулыбалась сильно

ОН, 21: 56: 23:

в груди все сжалось от облизывания моих пальцев, попавших нечаянно тебе в ротик

ОНА, 21: 57: 06:

теперь ты испробуй еду из моих рук, о мой рыцарь, — сказала я, протягивая тебе кусочек мяса

ОН, 21: 58: 28:

я улыбнулся и взял еду, медленно вытаскивая кусочек мяса из рук

ОНА, 21: 59: 48:

от жара огня в камине становилось душновато..

ОН, 22: 00: 22:

открыть окно? — предложил я

ОН, 22: 01: 26:

глядя в твои очи

ОНА, 22: 01: 38:

нет, шум дождя нарушит идилию — ответила я...

а камин продолжал играть своими лучами на наших фигурах...

ОНА, 22: 02: 04:

я расстегнула пару пуговок, дабы стало менее жарко

ОН, 22: 02: 40:

эх... подумал я и в груди снова все содрогнулось

ОНА, 22: 04: 01:

я откинула волосы назад, чтоб они не согревали мои плечи... черные волосы в тени иссиня-черные, а на свету огня оранжевато-коричневые, они спускались по плечам подобно водопаду по лопатки

ОНА, 22: 04: 36:

сядь ближе — произнесла я, протягивая еще кусочек еды

ОН, 22: 04: 58:

вид этого зрелища разогревал во мне мой собственный огонь я придвинулся поближе у тебе

ОНА, 22: 06: 07:

я опускала взгляд... иногда опущенные глаза, могут сказать не меньше чем глядящие в упор глаза

ОН, 22: 06: 39:

я беря очередной кусочек из твоих рук как бы невзначай поцеловал твои нежные пальчики

ОНА, 22: 07: 17:

моя рука вздрогнула, от смущения и... удовольствия

ОН, 22: 07: 41:

а хорошо сейчас — сказал я, обнимая тебя за твой стан

ОН, 22: 08: 07:

и прижимаю к себе

ОН, 22: 10: 07:

я взглянул в твои очи но не сдержался — я поцеловал тебя в уста

ОНА, 22: 10: 50:

я ответила на поцелуй... глаза мои закрылись, а руки медленно, но уверенно легли на твои плечи..

ОН, 22: 11: 25:

сплетались наши языки в этом жарком поцелуе

ОН, 22: 12: 12:

я уложил тебя на шкуру, взглянул еще раз в твои глаза и снова припал к твоим губам

ОНА, 22: 12: 44:

я гладила твое лицо, которое в поцелуе соединилось с моим

ОН, 22: 13: 49:

на этот раз этот поцелуй был более страстным, более чувственным все еще придерживая твой стан правой рукой, левая потянулась к твоей груди

ОН, 22: 14: 27:

затем ко второй

ОНА, 22: 14: 28:

да, будь смелее, — подумала я, надеясь на то, что ты угадаешь ...

 Читать дальше →
Показать комментарии
наверх