Кораблекрушение (Shipwreck)

Страница: 2 из 4

ее за бедра, он начал короткими толчками входить в ее тесное влажное лоно. В конце концов, ему удалось до конца войти в нее. На них смотрела лежащая рядом с Джулией, молодая француженка Инесс. Девушка пе-реезжала в Соединенные Штаты к отцу. Вячеслав не раз замечал ее откровенный интерес к себе. Но до сих пор, ему было не до выяснения отношений. Сейчас же, его пока устраивала близость с отдающейся молодой женщиной, которая, к тому же, очень нравилась ему.

Джулия, говорила, что Инесс до сих пор девственница. Странное состояние, для юной, прекрасной француженки, которая, мощно излучала сексуальное притяжение. Он желал ее, но решил не трогать до поры, до времени. Утро прекрасное! Хорошо выспавшись, в обществе любвеобильной Джулии, недурно отдохнув в ее объятиях, он вышел на берег. Его наметанный глаз мгновенно отметил разные полезные предметы, покачивающиеся на поверхности и, множество торчащих над водой горлышек, неизвестно откуда-то взявшихся бутылок. Вероятно, остров омывает мощное океанское течение, принесшее к берегу предметы смытые волнами с несчастного, затонувшего лайнера.

Сняв рубашку, он бросился в воду и погреб к качающимся на волнах бутылкам. Шам-панское, виски, ром и еще что-то на непонятном для него языке.

«Неплохой наборчик напитков для моих новоявленных Робинзонов», — веселея подумал он.

Впереди виднелся угол большого полузатопленного контейнера. Подталкивая перед собой бутылки, он подгреб к нему. Прочитав надпись на нем, он чуть не расхохотался: — Restaurant «SAN FRANCISCO».

Интересно, чем питаются посетители ресторана Святого Франциска, из одноименного города Сан-Франциско? Деликатесы, какие-нибудь, наверное. В любом случае, в нашем по-ложении, выбирать особенно не приходится. Сгодится и это.

А девочки, тоже молодцы, тем временем тоже выудили из воды, несколько размокших чемоданов. Среди находящихся в них полезных и ненужных вещей, нашлось и оружие. Оно, могло пригодиться. Мало ли, что.

«Интересно, кто он, владелец этой шикарной автоматической пушки? — протирая дета-ли разобранного пистолета, невольно подумал он? Бизнесмен? Гангстер? Впрочем, какая разница, спасибо ему за хорошее оружие. С оружием, чувствуешь себя несравненно увереннее».

Кстати, аборигенов на их островке также не наблюдалось. Слава, обшарил его вдоль и поперек, благо остров был крошечный, но ни каких признаков присутствия людей не нашел. Жаль!

Инесс, бродила за ним безмолвной тенью, ничего не прося, даже, не делая попыток понравиться ему.

Временем, ему становилось жалко ее. Ведь она, ходит вместе с ним под ярким тропическим солнцем несколько часов. У него взято с собой несколько бутербродов и бутылка воды.

Выбрав относительно тенистое место, он оторвал огромный лист с пальмы и начал сервировать стол.

 — Eat Iness. Let's, eat. It is Necessary there is. (Кушать, Инесс. Давайте, покушаем. Надо, есть). Here is Your sandwich, Iness. (Вот Ваш бутерброд, Инесс).

Приземлившись рядом с ним, она села, изящно скрестив длинные ноги. Белые крепкие зубки девушки с жадностью вонзились в бутерброд. Она сверкнула на него благодарными глазами. Если бы он не знал, что она француженка, можно подумать что это обычная, хоть и красивая, русская девчонка. Была в ней неуловимая простота.

 — Tasty? (Вкусно?)

 — M-m-m, excellent! (М-м-м, отлично!)

 — I, very pleased, Iness. (Я, очень рад, Инесс).

 — You, are a nice guy, Slava. (Ты, хороший парень, Слава)

Он, смутился. Похвала юной француженки была приятна ему.

 — Thank you, Iness. You very good to me. (Спасибо, Инесс. Ты очень, ко мне добра).

 — I so hungry presently that ready to eat elephant. (Я так голодна сейчас, что готова съесть слона).

 — Elephant will not fit in your small tummy, sweetie Iness. (Слон не поместится в твоем маленьком животике, милая Инесс).

Она посмотрела на свой изящный, выпуклый животик.

 — Yes. Probably, you rights. But, in him, wholly can fit something another. We Ask you, Slava. I, so long waited this moment. (Да. Пожалуй, ты прав. Но, в нем, вполне может поместиться кое-что другое. Прошу тебя, Слава. Я, так долго ждала этого момента).

 — You certain that want this. Not will afterwards feel sorry about this? After all you else virgin girl. (Ты уверена, что хочешь этого. Не будешь потом жалеть об этом? Ведь ты еще невинная девушка).

 — Please, Slava! I so, want. Not coasts me. (Пожалуйста, Слава! Я так, хочу. Не береги меня).

Глядя на него, она, смущенно краснея, стянула шортики с обнаженных бедер, открывая для него пухлую щелочку, с миниатюрным мыском волос, над плотно сомкнутыми губками. За ними последовала другая одежда, и она предстала перед ним во всей прелести юного девичьего тела.

 — I, terribly am afraid Slava. But, me much want to get to know this. (Я, ужасно боюсь Слава. Но, я очень хочу познать это).

 — You all will get to know, girl. I, you promise. (Ты все познаешь, девочка. Я, тебе обещаю) — Пробормотал он, бережно входя в нее.

Издав короткий стон, она посмотрела на него потемневшими от боли глазами.

 — You became the woman. More you painfully not will. (Ты стала женщиной. Больше тебе больно не будет).

Она, улыбнулась.

 — I, know. (Я, знаю).

 — Certainly, you this knows, Iness. (Несомненно, ты это знаешь, Инесс).

Она была необычайно страстна. Ее гибкое, сильное тело изгибалось под ним, тонкие руки и ноги оплетали его и, притягивая его к себе, Инесс с жадностью целовала его.

 — О, Slava! As this beautifully! I, did not suspect that to love the man, so pleasantly! (О, Слава! Как это прекрасно! Я, не подозревала, что любить мужчину, так приятно!)

Возвращаясь назад, Инесса преданно льнула к нему. Она любила в нем первого настоящего мужчину, который благородно спас ее, привел на этот прекрасный берег любви и всячески заботится о ней и других женщинах. Она не ревновала его к Джулии, как не ревновала к другим женщинам, которые также захотят отблагодарить его за свое чудесное спасение. Рядом с ним, таким надежным и уверенным в себе, этим странным и столь не похожим на знакомых ей мужчин русским, она чувствовала себя в полной безопасности. Она верила, что их в конце концов разыщут и спасут.

Но их, никто не собирался искать. В пароходстве вывесили списки погибших и среди многочисленных имен несчастных, которым не довелось выжить в страшной катастрофе, было имя Инессы — Арманды Лавераль.

Родственники заочно похоронили ее, отслужив в местном приходе заупокойную мессу. Вскоре, родственники перестали оплакивать погибшую девушку.

А на острове, тем временем, постепенно налаживалась своя жизнь.

Вячеслав проснулся с ощущением того, что в их жизни должно что-то измениться. В ящике ресторана Сан-Франциско, неизвестно по какой причине, находилось несколько тысяч сухих завтраков, банки с консервированными крабами и множества всяких съестных припасов, словно комплектовавшие его, заранее предусмотрели крушение лайнера. По крайней мере, им сейчас не угрожала голодная смерть. Но, рации в нем, увы, не было. А она так нужна им, чтобы сообщить о том, что они живы и тщетно ждут помощи на одном из многочисленных островков неизвестной островной группы. Как он проклинал себя, что так легкомысленно тогда отнесся к словам помощника капитана, и не полюбопытствовал, что же это за острова?

Вздохнув, он нежно погладил по плечикам спящих рядом с ним Джулию и Инессу затем, надев на голые бедра шорты, вышел из палатки. Было солнечно и ясно. На море был штиль. В бескрайней синеве океанской глади не было видно ни какого намека на судно. Он вздохнул и осмотрел остров. В полускрытой за скалами лагуне, покачивался на воде полузатопленный катер. Как он сюда ...  Читать дальше →

Показать комментарии

Последние рассказы автора

наверх