Пыль Ангела. Глава 2

  1. Пыль ангела. Глава 1
  2. Пыль Ангела. Глава 2

Страница: 1 из 5

В кабинете натужно громко тикали часы, своим спокойным и размеренным тиканьем они сводили с ума человека в не дорогом костюме серого цвета. Этот вечно спокойный, сдержанный и скромный человек, с трудом сдерживал себя. Под его гневным взглядом часы, верно, должны были, как минимум, замолкнуть и провалиться на девятый круг Ада, но они, как ни в чем не бывало, мерно продолжали свой ход, показывая, что в Сантьяго четыре часа ночи.

Выдохнув, мр. Стивенс, глава отдела расследований филиала United States Intelligence Communit в Чили, поднял трубку телефона и набрал номер своего агента Сильвии Эрвуд среди ночи, потому что, как считали его сотрудники, имел гадкую манеру звонить всегда не вовремя. Сам он почти не спал и не выносил, когда спали его подчиненные.

Спросонья Сильвии показалось, что обвалился потолок и оттуда в спальню ворвалась стая визгливых собак. А это был всего-навсего звонок сотового телефона. Сильвия окончательно открыла глаза и посмотрела на часы: четыре часа тридцать пять минут.

— Ты что делаешь? — сурово спросил Стивенс.

Сильвия достаточно проснулась, чтобы ответить:

— Да вот, не могу уснуть и вплоть до четырех утра представляла вас в трусах.

Ее шутка не возымела действия, потому что Стивенс, как говорил он сам о себе, когда-то ампутировал себе чувство юмора ржавой лопатой.

— Опять твои шутки?

— Стивенс, если вы будете на меня и дальше кричать, я выключу связь.

— Нельзя. Раз ты проснулась, значит, начался рабочий день.

— Тогда расскажите мне тихим голосом, что произошло, — попросила Сильвия. — Только очень тихим голосом. У меня разрывается мозг.

— Опять похмелье?!

— Еще тише, умоляю!

— Еще тише невозможно. Я сам себя не услышу.

— Это совсем не обязательно, — сказала Сильвия. — Вы же знаете, о чем хотите мне сообщить.

Стивенс тяжело вздохнул. Он не любил упрямства Сильвии и ее способности оставить за собой последнее слово, но признавал ее профессиональный дар.

— Говорит ли тебе что-нибудь, — спросил он приглушенным голосом, — фамилия Фултон?

— Я не уверена, — ответила Сильвия. — Но вроде слышала это имя.

— И это все?

— Я знаю, что он вроде получил какую-то награду.

— Фултон генетик. Получил награду за выведение новых видов растений. Ведет разработки в лаборатории в Чили.

— И вы разбудили меня, чтобы сообщить об этом?

— Ты ошибаешься, Сильвия. Было нападение на лабораторию «Viridi Paradísi» близ Калама Профессор Фултон и несколько сотрудников исчезли. Все остальные сотрудники уничтожены. В лаборатории погром. Сейчас местные органы правопорядка ведут расследование. Через полчаса прошу быть в офисе.

— Уже еду.

В течение всего пути на работу, трижды нарушив правила движения и чуть не задавив кошку, поспорив с охранником на проходной, поднимаясь в лифте, все это время Сильвия мысленно перебирала все знакомые ей матерные эпитеты по отношению к своему начальнику. С опозданием в минуту Сильвия вошла в кабинет Стивенса.

Тот постучал согнутым пальцем по столу, посмотрел на часы и сказал:

— Я бы на твоем месте не успел. Что будешь пить? Джин, виски?

Сильвия не успела открыть рот, чтобы ответить, как Стивенс уже протянул чашку кофе.

— Спасибо, шеф, — сказала Сильвия.

— Сейчас отправляемся в аэропорт, через два часа мы должны будем лететь в Калама.

* * *

Стивенс со своим агентом прибыли в Калама около десяти утра. На лице Сильвии было плохо скрываемое огорчение от столь неудачно свалившейся работы. Но, опасаясь получить втык, от начальника она стойко молчала. Прибыв в город, они отправились в местный офис USIC, где их встретил начальник местного отделения капитан Джастин Бипер.

— Рад видеть тебя Кристоф. Нормально добрались? — Поприветствовал их капитан Бипер.

— Да без проблем Джастин, как там Рон?

На лице Джастина растянулась улыбка и небольшой румянец.

— Собираемся сыграть свадьбу.

— Да ты что, наконец-то решились? Поздравляю!

Стивенс обнял старого друга и похлопал по спине.

— Поздравляю с радостным событием капитан Бипер, но можно узнать о деле. — Немного бестактно вмешалась раздраженная Сильвия.

— А конечно, сейчас представлю нашего свидетеля, который так же является потерпевшим по немного другому делу. Но возможно это дело имеет связь с нападением на лабораторию. — Сказал капитан Бибер. — Этот человек видел одного из пропавших сотрудников за сутки до происшествия. Он утверждает, что видел этого сотрудника с человеком, который был в числе похитителей ее брата.

Капитан Бибер открыл дверь и крикнул, чтобы привели свидетеля.

— Присаживайтесь, сейчас приведут. — произнес он.

Дверь в кабинет отворилась, и вошла высокая девушка, светловолосая с заплаканными голубыми глазами. Она была одета в оранжевый комбинезон с широкими лямками на голое тело.

Капитан Бибер указал на девушку.

— Это Лолия Лега. Она родом из Калама. Она и ее брат Шон сироты. Они работают в частном клубе «Hot cereza» моделями, который расположен в центре города. Вчера вечером, когда они вместе с братом возвращались домой, рядом с ними остановился автомобиль марки Ауди цветом серебряный металлик. Из автомобиля вышли и напали двое — девушка восемнадцати лет и высокий блондин сорока лет. Когда они стали затаскивать потерпевших, мисс Лега смогла вырваться и убежать через проулки района.

— Мы с братом знаем все закоулки в районе, там, рядом был приют, в котором мы жили. — Дополнила капитана Бибера Лола.

— Как удалось установить, автомобиль был взят на прокат. На имя Йозеф Норсен. Эти же имена есть в списке прибывших вчера туристов из США, так же упомянутую девушку, по имени Мани Норсен, свидетель и ее брат видели утром до нападения в компании с Асил Гейтс, которая была направлена от Университета Клемсона с целью прохождения практики. В данный момент мы сделали запрос в США по поводу Норсенов, а так же Асил Гейтс. — Продолжил капитан Бибер, который не любил когда его перебивали.

— Пожалуйста, найдите моего брата. — Сказала Лола, когда капитан Бибер закончил свой рассказ. — Он единственный, кто у меня есть.

Сильвии захотелось прижать несчастную, чтобы поддержать. Но все этика агента USIC позволила Сильвии сдержаться.

— Лола сейчас немного отошла от шока, благодаря нашим психологам. — Сообщил капитан Бибер. — Но постарайтесь быть деликатнее, в задаваемых ей вопросах.

— Кстати, — обратился Стивенс, обращаясь к Сильвии, — Если Лола не будет против, не могла бы ты пока ее взять под охрану? На тот случай, если преступники попытаются снова напасть. Так же рекомендую Лоли пока не выходить на работу. Я думаю, так будет лучше.

Лола между тем рассматривала молодую женщину, с которой ее только что познакомил капитан Бибер. Женщина казалась несколько заспанной, — видно, ее выдернули из постели куда раньше, чем ей того хотелось. С первого взгляда Лоли понравилось в новой знакомой то, что в ней все было настоящее, свое. Ей часто попадались клиентки, которые пользовались косметикой и хирургией, чтобы казаться красивыми. Бывало, что Лола не могла сразу узнать и различить своих клиентов, понять приходи ли они на этой неделе или были на прошлой.

А вот у Сильвии все было свое: и рост — метр восемьдесят пять, и синие глаза, и русые волосы, прямые и коротко остриженные, и даже зубы, не такие белые, чтобы быть фарфоровыми.

Сильвия была в растерянности, которая смешивалась с ощущением выигранного приза. Сильвия не нашла ничего лучше, чем протянуть руку:

— Мне очень приятно познакомиться с вами Лола. У меня еще никогда не было таких приятных знакомых.

И незаметно для Стивенса и капитана Бибера она подмигнула Лоли.

— Здравствуйте мисс Лега, меня зовут Кристоф Стивенс. — добавил Стивенс. — Раз мы познакомились, и можно переходить к делу. Лола, расскажи нам о последней встрече с теми девушками о том, что случилось после.

Капитан ...

 Читать дальше →
Показать комментарии

Последние рассказы автора

наверх