- Рассказы
- Новые рассказы Традиционно В попку Драма Группа Измена По принуждению Потеря девственности Наблюдатели Служебный роман Случай Студенты Свингеры Романтика Фетиш Фантазии Странности Подчинение и унижение Экзекуция Золотой дождь Минет Юмористические Поэзия Эротическая сказка Пожилые Секс туризм Пикап истории Фантастика Не порно Фемдом Куннилингус Sexwife и Cuckold Остальное
- Статьи
- Новости сайта Отношения Пособия
Комментарий к публикации: Карточный домик или дом Карт (перевод с английского). Часть 1
Сандро, значит тебе встречались люди с очень широкой душой! Мне такие, к сожалению, не попадались...
Комментарий к публикации: Карточный домик или дом Карт (перевод с английского). Часть 1
Вы еще «Brisket» почитайте того же автора, вот там и правда тяжко... Сандро, спасибо за перевод, буквально на днях прочитал рассказ в оригинале. Да, у Ohio рассказы тяжелые, драматичные, и не всегда с правдоподобным концом. Психология у него на высоком уровне, до деталей, но когда думаешь, что в конечном итоге муж прощает жену... не знаю. Если коротко: не верю.
Комментарий к публикации: Синий Додж-минивэн (перевод с английского). Часть 2
nidan, вероятно я просто старомодно воспитан, но мое мнение таково: есть единичная измена (случайная или нет) и есть, ну скажем так, распутство. И мое мнение, что в случае с Эйлин это именно второй вариант. В рассказе Innocent question, о котором говорит Midas, был вариант номер один. Ну зацепил ее парень просто до невозможности, причем именно на сексуальном уровне, и жена ГГ переспала с ним. Но позже, осознав свою ошибку и посмотрев на эту ситуацию под другим углом, она в итоге сделала все, чтобы муж вернулся и простил ее. И да, там главному герою было очень нелегко простить, понадобились месяцы работы над этим. Он смог. А в такой ситуации, когда уже изначально жена хотела «свободных» отношений, а муж был категорически против, чего вы ожидали? Попробуйте перевернуть ситуацию наоборот, с точки зрения женщины, которую не уважает муж. Не думаю, что нормальная, имеющая самоуважение и достоинство, женщина будет мириться с подобным.
Комментарий к публикации: Синий Додж-минивэн (перевод с английского). Часть 2
Семьи из Эйлин и Мартина никак не получится. Она сама призналась, что встречи с ним были так хороши, потому что это было втайне от мужа, сама скрытность выступала как катализатор. А после того как она догадалась, что муж обо всём узнал, встречи с Мартином перестали доставлять ей такое «особенное удовольствие». Что же касается жены Мартина, то я тоже считаю, что она вряд ли его выгонит. Они свингеры, да и кто знает, возможно они вообще за свободные отношения. Так что в дальнейшие отношения Эйлин и Мартина я не верю.
Комментарий к публикации: Синий Додж-минивэн (перевод с английского). Часть 2
Спасибо, Сандро! Конец истории логичный. ГГ — обычный нормальный мужик, который прожил с женой 20 лет. Причём все позиции были четко определены: есть только я и ты, никаких шагов в сторону. Никакого флирта с другими мужчинами. Никакого свинга. Фантазии — это одно, но они должны оставаться фантазиями, максимум как часть сексуальных игр. Однако, Эйлин решила пойти своим путём. Она и сказала психологу: её возбуждало само осознание факта, что она делала это за спиной мужа, тайно и ей все сходило с рук, что он даже не догадывался. И консультант оказалась права: по сути Эйлин просто перестала уважать своего мужа, да еще и наплевала на его любовь. Здесь уже не просто единичная измена, это целенаправленно. И простить такое очень трудно. Так что выбор ГГ вполне понятен, хотя решение далось ему с огромным трудом — чувства к жене все равно остались. Хотелось бы пожелать ему оптимизма в отношении будущего, но... Рассказ хороший, драматичный, но жизненный.
Комментарий к публикации: Синий Додж-минивэн (перевод с английского). Часть 1
Хороший рассказ, жизненный. Хотя в последнее время хочется больше юмора, чем драмы. Сандро, спасибо за отличную работу!
Комментарий к публикации: Одиночный полет (перевод с английского)
Siba0209, к своему стыду должен признаться, что он еще не закончен... В последнее время никак не могу настроиться и сосредоточиться на переводах: (Попробую завтра что-нибудь сделать.
Комментарий к публикации: Разбитый телефон
Неплохо! Немного скомкано повествование, но драма подана хорошо, чувствам героев сопереживаешь. Побольше бы настойчивости ГГ с женой.
Комментарий к публикации: Одиночный полет (перевод с английского)
Короткий, но неплохой рассказ на тему измены и мести! Мужик все правильно и четко спланировал, неверная жена получила то, что заслуживала. Жаль только нет описания ее эмоций в Рио :) Можно только с наслаждением представить себе её шок! :)
Что касается ГГ, то похоже, он принял измену достаточно спокойно. Хотя, вполне вероятно, что термин «трофейная жена» тут лучше всего подходит. Возможно уже вступая в брак, парень больше смотрел на «статусность» жены, чем имел к ней какие-либо сильные чувства. Во всяком случае, сильных переживаний на тему измены и развода я не заметил.
Комментарий к публикации: Консультации и мобильный телефон под Рождество (перевод с английского)
Сандро, спасибо за перевод, как всегда отлично! ГГ — нормальный мужик, последнее время в рассказах на подобную тему их крайне мало.