- Рассказы
- Новые рассказы Традиционно В попку Драма Группа Измена По принуждению Потеря девственности Наблюдатели Служебный роман Случай Студенты Свингеры Романтика Фетиш Фантазии Странности Подчинение и унижение Экзекуция Золотой дождь Минет Юмористические Поэзия Эротическая сказка Пожилые Секс туризм Пикап истории Фантастика Не порно Фемдом Куннилингус Sexwife и Cuckold Остальное
- Статьи
- Новости сайта Отношения Пособия
Комментарий к публикации: Три вторника (перевод с английского). Часть 2
..часть 2 уже опубликована и осталась последняя часть, примерно на 2—3 страницы))
Комментарий к публикации: Твоя любовь (перевод с английского). Часть 2
Спасибо, Sandro +10))
Комментарий к публикации: Три вторника (перевод с английского). Часть 2
Согласна с Вами, Midas) Контрольное слово — «любопытство»!
Я цинничная девочка, так что по существу:
... история рассказанная героиней подруге — бред, я бы не поверила, как и Анфиса (в своем примере) Почему?
1. Энн живет в счастливом браке, т. е. регулярный и качественный секс! Такая барышня никогда не поведется на «гипнотизм» члена фитнес-консультанта по определению)))
2. Белый качек и большой член (9дюймов и толстый=23 см х6см) — тоже фантазия автора. Нудистские пляжи вам для исследований!
3. У мужа средний размер (6дюймов примерно15см), теперь физиологический факт — вагина восстанавливает растянутость на третьи сутки, а если секс с большим на регулярной основе, то она подстраивается под него. Так что муж, при таком раскладе, просто потерялся бы в ней... и конечно ничего не заметил))) Автор фантазер!
Так могла ли девочка повестись в такой ситуации на регулярный трах с качком-консультантом, наверное да... если бы он был с обычным членом и постоянно восхищался девочкой, нам такое нравится))) Но для этого ей нужно быть сексуально «голодной»... а качку не бояться потерять работу в зале... что опять противоречит сюжету автора)
Как то так...
Комментарий к публикации: Три вторника (перевод с английского). Часть 2
Спасибо, Анфиса)) Всегда рада Вашим комментариям!
Комментарий к публикации: Три вторника (перевод с английского). Часть 2
ValarMorghulis, спасибо за комплимент)) Я наверное родилась читером, и мне это нравится)) Но мой комент — чистая правда! И если хотите, можем развить дискуссию на эту тему... и да, у меня есть много, что сказать))
Комментарий к публикации: Три вторника (перевод с английского). Часть 2
..простить точно тяжело, чтобы простить нужно понять и сопереживать, а как такое сопереживать — если BCF, который изложен в рассказе — это просто фобия автора Ohio.
Все красочные описания наслаждения этой лихорадкой большого... — просто мужская озабоченность и вымысел)))
Если честно, мне было не приятно редактировать эту часть рассказа, так как автор вообще не понимает женской психлогии, физиологии, женских ощущений и потребностей... как то так)
Комментарий к публикации: Твоя любовь (перевод с английского). Часть 1
Sandro, как всегда +10)... и СПАСИБО, что продолжаете публикации!))
Комментарий к публикации: Три вторника (перевод с английского). Часть 1
..модерация тоже очень долгая... может завтра и появится продолжение)
Комментарий к публикации: Три вторника (перевод с английского). Часть 2
Ой... хочу сразу сказать, все проблемы с кавычками и слитыми друг с другом словами — это кривой движок авто-редактора сайта... я уже устала с ним бороться (
Комментарий к публикации: Три вторника (перевод с английского). Часть 1
..да, наверное так ближе нашему менталитету)) но я пока не нашла реально хороший авто-переводчик сайтов, чтобы редактировать было поменьше)
Может кто подскажет))