- Рассказы
- Новые рассказы Традиционно В попку Драма Группа Измена По принуждению Потеря девственности Наблюдатели Служебный роман Случай Студенты Свингеры Романтика Фетиш Фантазии Странности Подчинение и унижение Экзекуция Золотой дождь Минет Юмористические Поэзия Эротическая сказка Пожилые Секс туризм Пикап истории Фантастика Не порно Фемдом Куннилингус Sexwife и Cuckold Остальное
- Статьи
- Новости сайта Отношения Пособия
Комментарий к публикации: Наступая на те же грабли. Часть 4
Нет, не перевод. Пожертвую сегодняшней ночью, тогда может завтра перенесу наконец заключительный аккорд из харда в моей голове в хард компа. Прошу ещё немного терпения...
Комментарий к публикации: Наступая на те же грабли. Часть 4
спасибо. вот незадача — попалось пару абзацев, трудных, никак перевести не могу. застопорилось дело.
Комментарий к публикации: Наступая на те же грабли. Часть 4
уже в стадии «вот-вот допишу»...
скоро на экранах ваших мониторов, ноутбуков и планшетов — окончание рассказа об опасности сельхоз инвентаря
Комментарий к публикации: Дело о самообороне (перевод с английского). Часть 3
тогда RAAC
Комментарий к публикации: Наступая на те же грабли. Часть 4
пятая часть в процессе завершения. набивается. надеюсь управиться в пару дней.
окончание её — «... я вынес одну важную истину — как опасно даже один раз наступать на грабли.» — есть, и есть давно. остановка за малым — найти время набить предыдущий текст
Комментарий к публикации: Дело о самообороне (перевод с английского). Часть 3
yeah rather betrayed — btb... and what mean that RAAC?
Комментарий к публикации: Наступая на те же грабли. Часть 4
я микроскоп захвачу с собой. попробую их отыскать)))
Комментарий к публикации: Дело о самообороне (перевод с английского). Часть 3
осмелюсь снова предложить пару рассказов, переводы которых будут интересны читателям
с творчеством этого автора знакомы? ukresearcher — из множества его рассказов первым стоит взять Yukon
но в плане семейной драмы не встречал, пока, более увлекательного, чем рассказ Law of the Heart от Headhuntertales
скажу, что на литэротике по выходу в 2005 году он вызвал бурное обсуждение, а после несколько авторов выкладывали свои версии окончания рассказа, настолько он затронул массы.
там восемь частей, но они по объёму столь малы, что можно объединять по 2—3 в одну здесь.
Комментарий к публикации: Сюрприз аудита (перевод с английского). Глава 1
та же проблема — дифсит времени. что переводы, тут вот готовое, из головы всё никак перенести на лист не могу. поэтому часть пятую рассказа задерживаю, хоть первоначально прикидывал выложить сегодня, но то, чего опасался — произошло. форс-мажор печальный вмешался.
Комментарий к публикации: Сюрприз аудита (перевод с английского). Глава 1
тем более он недавно вернулся и продолжил двумя новыми частями, оконченный годами раньше рассказ «Кто такой Рафаэль Гарца?»