Дети Вудстока. Часть 5
- Дети Вудстока. Часть 1
- Дети Вудстока. Часть 2
- Дети Вудстока. Часть 3
- Дети Вудстока. Часть 4
- Дети Вудстока. Часть 5
- Дети Вудстока. Часть 6
Страница: 2 из 3
Женщина несколько долгих минут смотрела на Стюарта, затем озорно засмеялась и проговорила:
— Вы настоящий искуситель. Как и положено американскому солдату.
— Сержанту, мэм, — приосанился Стюарт.
— Ах, простите, — снова засмеялась она и коснулась его рукава. — Только уж не «мэм», а «мисс», раз вы — сержант.
На сей раз пришлось извиняться Стюарту. Женщина небрежно махнула рукой в ответ на неловкие извинения и продолжала:
— Ну а как хоть звать вас, а, мистер искуситель? Надо ж мне знать, с кем придётся вспоминать детство.
— Стюарт Макги к вашим услугам, — шутливо наклонил голову Стюарт.
Женщина снова посмотрела на него округлившимися от удивления глазами, и Стюарт перехватил этот взгляд.
— Что-то не так? — тревожно спросил он.
— Как странно, — вместо ответа проговорила женщина. — Какой сегодня день... очень странный... Нет, так не бывает. Вы разыгрываете меня. Признайтесь.
— Что странно-то? Почему я вас разыгрываю?
— Потому что... Вас зовут так, как моего отца.
Стюарт не нашёлся что ответить. В разговоре возникла пауза.
Автобус катил по нью-йоркским улицам к северо-западной окраине. Женщина смотрела прямо перед собой, но было ясно, что городские пейзажи её совсем не интересовали. На лице отражалась сложная гамма чувств — недоверие, удивление, работа памяти, изумление, снова недоверие... Стюарт смотрел на её профиль и не решался нарушить молчание. И лишь когда кварталы небоскрёбов сменились пригородными домиками, он негромко спросил:
— Простите, мисс... А как вас зовут?
Женщина не ответила. Стюарт было решил, что она не расслышала, но через несколько минут она отозвалась — изменившимся, словно отстранённым от всего голосом:
— Флоренс...
Теперь настал черёд удивляться Стюарту.
Глава 2. «Вновь я посетил...»
— Вон там, под дубами, и стояла медпалатка.
Они втроём — Флоренс, Стюарт и Льюис, его отец, — стояли перед полем, тридцать лет назад принадлежавшему «Трёхпалому», как называли в Бетеле Макса Ясгура. Сейчас оно совсем не было похоже на то место, где когда-то творилась история. По его периметру высился двухметровый забор, а напоминанием о том, что здесь когда-то проходил самый знаменитый рок-фестиваль, служила лишь мемориальная плита, установленная перед забором.
— Хорошо хоть дубы не тронули, — вполголоса проговорил Стюарт. — Зачем забор-то?
Льюис пожал плечами:
— Говорят, что-то строить будут. Но когда, зачем — никто не знает.
Флоренс подошла к плите и внимательно прочитала надпись, затем, несколько минут постояв в раздумьях, повернулась к мужчинам и спросила Льюиса:
— А вы не знаете, кому сейчас принадлежит поле?
— Конечно, знаю, — откликнулся тот. — Какому-то большому парню из Нью-Йорка, Аллану Джерри.
— Я слышала это имя, — кивнула Флоренс. — Ему принадлежат несколько газет и пара городских телеканалов. Не Руперт Мердок, конечно, но на поле, как видно, денег у него хватило.
— Да ещё на такое, — процедил Стюарт. Он никогда раньше не испытывал особого благоговения ни перед Вудстоком, ни перед полем Ясгура, в отличие от своего отца, но сейчас его переполняла непонятная злость. Он всегда считал поле чем-то незыблемым, своим, на которое никто больше не имеет права претендовать, и сейчас ему казалось, что кто-то нагло вторгся в личное прошлое и играючи купил его со всеми детскими игрушками и колыбелькой. И Стюарт чувствовал себя купленным вместе со своим необычным детством.
— Но если что-то построят, то будет работа, — заступился за магната Льюис. — А работа для городка в четыре тысячи жителей — это всегда серьёзно.
— Только не говори, что все четыре тысячи жителей сразу обеспечатся работой благодаря этому меценату-магнату, — съязвил Стюарт.
— Смотря что построят, — не сдавался отец.
— А что тут можно построить?
— Да хоть даже свалку для мусора и мусороперерабатывающий завод в придачу — это всё лучше, чем поле, которое пустует уже много лет.
— Почему пустует?
— Да потому, что Ясгура до банкротства довели, — ответил Льюис. — Ему никто не простил фестиваля — ни люди, ни власти округа. У него перестали покупать молоко, его часто штрафовали. Его не спасло ничего — даже то, что о нём в песнях пели, что его в фильме показали. А он-то уже был немолод. Вот повоевал он со всеми, сколько духу хватило, да и плюнул. Продал ферму и уехал — вроде к сыну. Он тоже к этому руку приложил — всё перетягивал к себе. Ну и поддался Макс. А поле это он давно забросил. Оно после фестиваля пару лет, если не больше, было непригодным ни подо что.
— Грустная история, — проговорила подошедшая к ним Флоренс. — Тяжёлая. И как-то всё это... несправедливо. Неправильно, что ли. Ну не должно быть так.
— А как оно должно было быть, по-вашему?
— Не знаю даже... Но человек, который дал возможность выступить таким людям... И так к нему отнестись...
— Мисс, жизнь вообще очень несправедлива и неправильна, — назидательно проговорил Льюис. — Я думаю, что в другой стране было бы точно так же. Всё должно приносить пользу, а не страдать от моли.
Стюарт поморщился от его менторского тона и апломба, с которым были сказаны последние слова, но спросил:
— А кому он дом продал?
— Какому-то Рою Ховарду, — небрежно ответил Льюис. — Тоже чудак ещё тот. Хочет повторить здесь Вудстокский фестиваль.
— И что?
— И ничего. Ему не разрешают. Он ссылается на отмену закона о запрете в штате массовых мероприятий, а ему в ответ указывают на проблемы последних фестивалей. В восемьдесят девятом, в девяносто четвёртом... Он говорит о том, какую славу и прибыль это может принести, а ему в ответ: «Мистер Ховард, если вы воскресите Джимми Хендрикса, то, может быть, мы вам и разрешим провести здесь фестиваль».
— В общем, ублюдки все, — сплюнул Стюарт. — Пап, я не пойму: а чего ты об этом рассказываешь с таким восторгом? Ты ж раньше трясся над этим полем, как Скрудж Макдак над золотом. Как будто оно — твоё. Ты ж мне все уши прожужжал о том, как вы тут классно тусовались, какая крутая была грязь, как здорово все пели и трахались. Как я родился, в конце концов... Я уже благодаря тебе поверил в то, что это несчастное поле — центр мироздания, Мекка и Голгофа в одном месте, а сам я — чуть ли не избранник судьбы. И тут вдруг ты так обо всём рассказываешь — Ясгур обанкротился, поле купили... Будто ты об этом всю жизнь мечтал.
— Сын, — положил руку на его плечо Льюис, — память — вещь прекрасная, но лишь для тех, кому это действительно нужно и дорого. А таких немного. Уже нет тех людей, которые слушали бы Хендрикса или Фогерти. Спроси у кого-нибудь, знают ли они Пола Баттерфилда или Джонни Винтера — у тебя спросят «Это что, актёры? А где они снимались?» Спроси сейчас у любого в Бетеле о Вудстоке — одни вообще тебя не поймут, а другие только скажут «Слава Богу, что этот сумасшедший Ясгур отсюда убрался». Такова жизнь, мальчик. А делать из большого куска земли фетиш просто ради ностальгии — это... — Он запнулся, пытаясь подобрать нужное слово — это не по-американски даже. — Он и сам понял, что сказал что-то не то, но другого ничего в голову не приходило.
Стюарт скинул руку с плеча и пошёл к дороге в Бетель. Льюис и молчавшая Флоренс последовали за ним.
— Я вот что хотел у вас спросить, — заговорил Льюис, когда они уже вышли на дорогу. — Как Стюарт, Молли? Что с ними? Давно вы их видели?
Флоренс быстро взглянула на него и отвела в сторону глаза. Несколько долгих минут они шли в молчании. Наконец молодая женщина заговорила:... Читать дальше →
Последние рассказы автора
Читать дальше →
Глава 6. «Рыбная считалочка»
Как выступали Арло Гатри и...
Читать дальше →
Они уже три часа бродили в полной темноте по юго-западной части кладбища, всматриваясь в надгробные надписи. — Где-то здесь, — проговорила Клэр. — Рядом с ним ещё Оскар Уайльд и Шопен похоронены. — Клэр, а мы не могли пойти сюда днём? — буркнул молодой человек. — Зачем надо было тащиться ночью? Да ещё безлунной. Мы что, могилу вскрывать собрались, что ли? —  ...
Читать дальше →
Читать дальше →
Через час — тоже.
На вошедшем в свои естественные границы человеческом поле начало вибрировать волнение. Рождавшееся в разных его концах и неуловимое поначалу, оно, словно повинуясь силе притяжения, ручейками стекалось к середине, откуда, вобрав в себя все вибрации, рождённые ожиданием и недоумением, неотвратимо катилось к свежепостроенной сцене. Передние ряды вливались со своими чувствами и эмоциями в это облако, и вскоре над Вудстоком...
Читать дальше →