Наследие Пустошей. Часть 7

  1. Наследие Пустошей. Часть 1
  2. Наследие Пустошей. Часть 2
  3. Наследие Пустошей. Часть 3
  4. Наследие Пустошей. Часть 4
  5. Наследие Пустошей. Часть 5
  6. Наследие Пустошей. Часть 6
  7. Наследие Пустошей. Часть 7

Страница: 1 из 7

Рэд Хиллз

Воспользовавшись советом Дилана, Клэр и Джим вернулись в Рэд Хиллз. Но перед тем как пытаться достать в городе лошадь, парочка заглянула в тот самый магазин, где Клэр приобрела лекарства. Непрерывный стук в дверь разбудил успевшего уснуть старика. Этот магазин для него был не только местом работы, но и домом. Взяв ружьё, ворчливый торговец пошёл открывать дверь.

— Кто там ещё? — спросил старик, направив ружьё на закрытую дверь.

— Это я, Клэр, — ответила девушка.

— Какая ещё Клэр? — не понял торговец.

— Я сегодня покупала у вас лекарства в долг.

Опустив ружьё, старик открыл дверь.

— Чего тебе ещё надо? — не особо учтиво поинтересовался он.

— Мне надо снова воспользоваться вашей радиостанцией. Это вопрос жизни и смерти.

— Моей или кого-то из моих близких? Мы это уже проходили, малышка. Если тебе нечего предложить мне взамен...

Договорить старый циник не успел. У стоявшего в сторонке Джима лопнуло терпение. Схватив торгаша за горло, Прайд вытащил его на улицу, поднял над землёй, и прижал к стене.

— Мне есть что предложить тебе взамен, козёл старый! Либо ты даёшь нам воспользоваться своей радиостанцией по-хорошему, либо я скручу тебя как бумеранг, и вышвырну за городскую стену! — пригрозил торговцу Джим.

— Меня устроит первый вариант! — прохрипел задыхающийся торговец, глаза которого едва не выскочили из орбит.

— Я так и подумал, — ответил довольный Прайд, ставя старика на ноги.

Зайдя внутрь, здоровяк первым делом поднял с пола ружьё, и сломал его об колено.

— Извините. Можете записать это на счёт Гарри, — быстро протараторила Клэр, и пошла за Джимом.

Глядя вслед незваным гостям, старик думал над тем, стоит ли ему позвать кого-нибудь на помощь, и вышвырнуть наглецов из города, но вспомнив последние слова Клэр, проворчал:

— Ещё как запишу. Он мне ещё целый арсенал купит!

Добравшись до радиостанции, Клэр не стала бездумно щёлкать переключателем, в надежде напрямую связаться с армейцами, а стала копаться в глубинах своей памяти.

— Ты не знаешь как связаться с военными? — спросил Джим, увидев замешательство во взгляде Клэр.

— Конечно нет! В конце концов, это же армейская частота, а не какое-то развлекательное радио. У обывателей нет к ней доступа, — ответила девушка.

— Тогда что мы здесь делаем?

— Я пытаюсь вспомнить на какой частоте вещает радио городка под названием Блэк Филдс. От него до главной армейской заставы буквально рукой подать. Я и мой наставник доктор Гарнер буквально вытащили мэра этого города с того света, так что теперь за ним должок.

— Хочешь чтобы он отправил курьера к армейцам? — уточнил Прайд.

Клэр кивнула. Вспомнив нужную частоту, девушка связалась с мэрией Блэк Филдс, а уже через пару минут пообщалась и с градоначальником. Ничего из того, о чём она узнала от Дилана, Клэр рассказывать не стала, а лишь ограничилась просьбой отправить курьера к армейскому командованию. Сообщив о том, что находится в Рэд Хиллз, Клэр рассчитывала, что армейцы сами с ней свяжутся хотя бы ради того чтобы узнать что ей от них нужно. Мэр Блэк Филдс заверил собеседницу, что лично доставит военным её послание, напоследок поблагодарив Клэр за спасение своей жизни. После окончания разговора ожидание затянулось. Джим с невозмутимым видом стоял у стены, сохраняя молчание, а не находившая себе места Клэр ходила из стороны в сторону. С момента прощания с мэром Блэк Филдс прошло всего 15 минут, но встревоженной девушке казалось, что прошёл, по меньшей мере, целый час. Спустя ещё несколько минут уединившуюся парочка навестил угрюмый старик.

— Вы ещё долго тут будете ошиваться? — недовольно проворчал он.

Боевого запала торговца хватило лишь на эту реплику. Стоило хмурому здоровяку подойти к нему, как старик стушевался, пожалев о сказанных сгоряча словах, и неверно подобранном тоне.

— Что-то не так? Мы тебе сильно мешаем? — задал Джим риторический вопрос.

— Да нет, не очень. Просто я хотел узнать как долго вы здесь...

— Столько, сколько потребуется. Ещё вопросы есть?

Старик покачал головой, и вышел за дверь.

— Зря ты так с ним. Если бы не он, ты бы мог умереть от раны, — попыталась Клэр пристыдить Джима.

— Не приписывая свои достижения этому старому торгашу. Если бы не ты, я бы загнался в том же свинарнике. Ты мне лучше другое объясни — на что ты рассчитываешь?

— В смысле, на что рассчитываю? Я хочу помочь своему брату. Разве это не очевидно?

— Даже если армейцы поверят в историю про химическое оружие, это ещё не значит, что они разом бросят все свои дела и ринуться вытаскивать твоего брата из пекла. Никто не будет рисковать жизнями десятков людей ради спасения одного единственного человека. Это нерационально и слишком глупо.

Клэр понимала, что Джим прав, но надеялась на лучшее.

— Возможно мы теряем время впустую, но уж лучше предпринять неудачную попытку, чем вообще ничего ни делать. Если с Диланом и моей матерью что-то случится, я не представляю как мне жить дальше, зная, что я могла им помочь, но даже не попыталась этого сделать.

Едва Клэр договорила, как радиостанция стала подавать признаки жизни. Первое время были слышны лишь помехи, но когда сигнал стал лучше, Клэр и Джим услышали незнакомый мужской голос. Обладатель этого голос представился как майор Фрэнк Арчер, и поинтересовался, слышит ли его кто-нибудь. Взволнованная Клэр затаила дыхание, не торопясь подходить к радиостанции.

— Давай, ответь. Ты ведь этого хотела, — напомнил не вовремя растерявшейся девушке Джим.

Клэр лишь коротко кивнула в ответ. Отогнав последние сомнения, девушка подошла к радиостанции, и заговорила:

— Добрый вечер, майор Арчер. Это я хотела с вами поговорить.

Фэрил

В качестве убежища Фэйт выбрала самое высокое здание в городе — заброшенную старую колокольню. Башня высотой с пятиэтажный дом пришла в запустение ещё в прошлом году, и сейчас сюда мало кто заходил. Раньше колокольня представляла большую ценность для города, потому что служила неплохим средством массового оповещения. Если к городу приближалась большая группа вооружённых людей с предположительно дурными намерениями, звон колокола заблаговременно предупреждал жителей Фэрила о возможных неприятностях, и давал им время подготовиться к бою, либо надёжно спрятаться. Так же звон колокола информировал жителей о том, что нужно собраться на главной площади для какого-нибудь важного объявления от градоначальника. Но так было до тех пор, пока сорвавшийся тяжеленный колокол не проделал дыру в полу, и не прикончил нескольких человек. Поначалу его хотели поднять обратно наверх, но довольно быстро от этой затеи отказались. Поэтому теперь колокольня превратилось в бесхозное ветхое здание, готовое рухнуть в любую секунду. Затаскивая пленницу на верхний этаж, Фэйт случайно наступила на гнилые доски, которые тут же проломились. Только хорошая реакция спасла девушку от смерти. Успев зацепиться одной рукой за край, Фэйт забралась обратно, и продолжила подъём, но уже более осторожно. Достигнув верхнего этажа, и приведя в чувство усыплённую ранее пленницу (Фэйт пришлось заскочить домой, и кое-что прихватить), Фэйт связалась с Хорнером, и предъявила ему ультиматум. Сразу же после окончания разговора с Диланом, Фэйт подошла к окну и посмотрела вниз. Помимо ощутимых минусов, имелся один важный плюс — с верхнего этажа башни улицы Фэрила очень хорошо просматривались. Именно поэтому Фэйт и взяла с собой снайперскую винтовку. Установив на винтовку прицел ночного видения, Фэйт принялась медленно осматривать пустые улицы.

— Зачем тебе это нужно? — спросила сидевшая в углу Эмма, которой Фэйт связала не только руки, но и ноги.

— Что, это?

— Звать Дилана в город. Что он тебе сделал?

Фэйт усмехнулась.

— Правильнее спросить чего твой сынок не сделал. Он не прикончил меня, когда у него была для этого идеальная возможность....

 Читать дальше →

Последние рассказы автора

наверх