Полная опасностей жизнь профессора (Перевод с английского). Часть 1

Страница: 12 из 13

он.

Кэт знала, что он имел в виду, но не была в восторге от мысли продать себя. Она видела, что другие девушки уже усердно трудились, хотя и с небольшим успехом. Казалось, что люди в комнате были уже заняты. Тем не менее, это должно было быть сделано, поэтому, сделав глубокий вдох, она присоединилась к остальным.

Было четыре стола, занятых без девушек, поэтому Кэт собралась с духом и начала круг, но в каждом случае ей отказывали. Двое были в восторге, а другие даже не удосужились взглянуть в глаза. Она посчитала это неуважительным, но, как и другим, ей пришлось с этим справиться.

Она отошла в сторону и наблюдала за происходящим, обдумывая, что делать. Через несколько минут она увидела, как танцовщица покинула стол, занятый одиноким мужчиной, и, уходя, мужчина посмотрел прямо на Кэт с расширенным взглядом. Однако, как только она собиралась попытать счастья, она увидела, что другая девушка, которая была ближе, приблизилась к нему. Кэт смотрела, как мужчина говорил с ней несколько секунд, прежде чем девушка ушла. Снова глаза мужчины упали на нее, и она пробралась к нему.

— Хотите компанию? — спросила она самым очаровательным голосом.

— Ну, я думал об уходе, — ответил он, но тоже широко улыбнулся.

Кэт могла сказать, что ему, вероятно, было за тридцать, и он был одет лучше, чем большинство посетителей. Он выглядел немного неуместно здесь, как будто он принадлежал более престижному классу города.

— Не могли бы вы остаться немного дольше? — спросила она.

— Хорошо, ну, может быть, немного, — сказал он и жестом предложил ей сесть.

Подошла официантка и спросила, нужно ли кому-нибудь выпить, и мужчина посмотрел на нее и поднял брови. Кэт кивнула и сказала девушке, чего она хочет, и вскоре она вернулась с их заказами.

— Как вас зовут? — она спросила.

— Джейсон. А тебя? — ответил он.

— Кэт, — сообщила она ему.

— Ты новенькая здесь? Ты действительно не выглядишь так, как будто привыкла к этому. Я ожидал бы найти тебя в клубе в центре города, но не здесь, — спросил мужчина.

— Я была официанткой некоторое время, но это мой первый вечер танцев, — сообщила она ему.

Они еще болтали, и Джейсон убил свой напиток, помахал официантке и заказал им еще одну, хотя Кэт была наполовину полна.

— Я прихожу сюда не очень часто. У меня сегодня хорошее настроение, — объяснил он, выпив половину своего напитка за один раз.

— Что вы имеете в виду? — спросила Кэт.

— В клубах в центре города девушки выглядят лучше, но здесь все гораздо хуже, — объяснил он, а затем сказал:

— Выпей. Ты отстаешь.

Надеясь заставить его купить у нее последние два танца, Кэт допила свой первый напиток и сделала второй глоток, прежде чем ответить:

— Хочешь я потанцую?

— Не сейчас, может позже, — коротко сказал он.

Разочарованная, она сделала еще один глоток и оглядела комнату, чтобы увидеть, что там было совсем пусто. У нее было чувство, что или это будет Джейсон или гнев Маленького Сэма, с которым она будет иметь дело. Нервозность, вызванная этой дилеммой, привела к тому, что она быстро выпила второй напиток.

— Еще один? — сказала она, поднимая бровь и глядя на него, надеясь удержать его, пока она не сможет составить план.

Джейсон снова заказал, и они поболтали. На самом деле ей было легко с ним разговаривать, и он казался образованным, хотя отбивался от личных вопросов. На его пальце не было кольца, поэтому она подумала, что он, вероятно, развелся из-за своей внешности и непринужденности.

— Что ты здесь делаешь обычно? — спросила она.

Она знала, что это опасный газон, но со временем она отчаялась.

— Зависит от девушки, но давай просто скажем, что большинство здесь любезны, — ответил он.

— У тебя были какие-нибудь танцы сегодня вечером? — она спросила.

— О, да, я как раз собирался уходить, когда ты пришла, — сказал он со смехом.

— Не хочешь ли ты еще? — скромно спросила Кэт и положила руку на ногу Джейсона.

Это был ее первый открытый поступок за всю ночь, и это заставило ее чувствовать себя странно.

— Мне нравятся опытные девушки. Извини, — ответил он.

— Ты не узнаешь, если не попробуешь, — ответила Кэт, поглаживая его ногу.

— Позволь мне увидеть твои сиськи, — потребовал он после нескольких секунд молчания, и, зная, что это, скорее всего, испытание, она быстро сняла свой топ.

— Прекрасно... Прекрасно и все по-настоящему, — сказал он, глядя на них.

— Позвольте мне потанцевать для вас, — сказала она ему, наклоняясь и тихо говоря.

— Выпей, — ответил он с такой грубостью, что Кэт подумала, что она пролетела.

Минуту спустя Джейсон протянул руку, взял грудь в руку и осторожно поднял ее, как будто он взвешивал ее плоть, а затем слегка сжал. Кэт, хотя и нервничала, заставляла себя поддерживать зрительный контакт, пока он наконец не заговорил.

— Я попробую, но не разочаруй меня, — сказал он.

— Как бы я разочаровала тебя? — спросила она.

— Сказав «нет», — ответил он, закрыв глаза.

Снаружи Кэт старалась изо всех сил казаться спокойной, чтобы сохранить уверенность. Внутри она чувствовала, что может потерять сознание от нервозности. Она чувствовала биение своего сердца в ушах, и ее зрение казалось нечетким, когда она вела его на шатких ногах в заднюю комнату. Она выбрала стол в углу с наименьшим количеством света, который, казалось, понравился Джейсону. Минуту спустя, потягивая остатки их коктейлей, Джейсон сказал ей, что пора кивнуть головой.

Зная, что у нее нет права на ошибку, она сразу же сняла верх и приблизилась к нему, позволяя своим рукам, а иногда и груди бродить по его телу. Всю ночь она делала обратное, пытаясь быстро пройти через испытания. Теперь она была настоящей танцовщицей, стараясь угодить своему клиенту и заработать его услуги. Она была между его раздвинутыми ногами, с голенями на стуле, наклонившись вперед, так что ее груди были около его лица, когда он сделал свое первое требование.

— Сними стринги до колен, — проинструктировал он, и ее тело задрожало от подобной просьбы.

После минутного колебания ее руки натянули стринги на бедра, и она выскользнула из крошечного предмета одежды, пока он не обернулся вокруг ее коленей. Кэт не перестала двигаться, покачиваясь под музыку, и на лице мужчины появилась широкая улыбка.

— Это сладкая киска, — сказал Джейсон голосом, который дал ей понять, что он был взволнован. Он наблюдал еще несколько секунд, а затем снова сказал:

— Повернись и наклонись.

Кэт знала, что ее просили сделать, и как она будет выглядеть в такой позе, но у нее не было выбора, и она использовала это как оправдание своих действий.

— Эта киска намокла, — объявил он, когда ее горячая дырочка оказалась в нескольких дюймах от его лица.

Обхватив руками икры, она даже немного покачивала бедрами, чувствуя себя непослушной, но также странно взволнованной.

— Ааааа... ммм... — скулила она, когда почувствовала, как его пальцы обводят контур ее ягодиц. Они остались в том особенном месте между ногами и влагалищем, которое она нашла таким чувствительным, дразня ее, но не трогая ее приз.

Затем он взял ее за бедра и потянул на спину. Одна рука продолжала дразнить ее пах, в то время как другая переместилась к ее груди и нашла ее соски.

— Покачай задницей. Найди мой член и прижми его, — приказал он.

Кэт попыталась сделать то, что он требовал, и вступила в контакт с тем, что она считала его членом, но грубая текстура его штанов на ее открытой киске заставила ее наклонить бедра, так что в основном это была ее задница, которую он чувствовал. Когда песня закончилась, Джейсон отпустил ее, позволяя ей встать и подтянуть стринги на место. Она поняла, что тяжело дышит от напряжения и собственного возбуждения, и, повернувшись лицом к мужчине, Кэт увидела, что он упал на стул с улыбкой на лице.

— Ты находка, — сказал он.

— Готов ...  Читать дальше →

Последние рассказы автора

наверх