Отпуск в Аспене (перевод с английского). Часть 1

  1. Отпуск в Аспене (перевод с английского). Часть 1
  2. Отпуск в Аспене (перевод с английского). Часть 2
  3. Отпуск в Аспене (перевод с английского). Часть 3

Страница: 5 из 8

я.

— Ты действительно хочешь этого? Потому что это извращенно на грани бреда. Я знаю, что мы в отпуске, и признаю, что в машине было интересно, но почему ты хочешь это сделать? Я не понимаю, — спросила моя жена, глядя мне в глаза.

— Не бери в голову. Прости, — ответил я, глядя в землю как побитый щенок.

— Ты — сумасшедший. Я принимаю ванну, — сказала она мне, хватая вещи и закрывая за собой дверь.

***

Несмотря на переругивание, моя голова была полностью поглощена идеей снова раздеть ее перед водителем грузовика, и я прокрутил в мозгу сто сценариев, пока ее не было, почти доведя себя до безумия. Я знал, что она права, потому что это было извращенно, по-настоящему извращенно и совсем не то, что должны делать муж и жена, но что-то внутри меня находило это чудовищно захватывающим.

Тот факт, что я знал, что она, по крайней мере, слегка, возбудилась, сделал все еще более интересным, поскольку я никогда не видел от нее и намека на поведение, которое указывало бы на то, что у нее есть такие склонности. Фактически, насколько я ее знал, она всегда была исключительно ответственной женщиной и добропорядочной женой, постоянно демонстрируя надлежащее приличие. Часть меня задавалась вопросом, было ли это потому, что такая возможность никогда раньше не возникала, или, может быть, я был с ней слишком робок. Есть ли что-нибудь еще под поверхностью, чего я пока не нашел?

Эрин пробыла в ванной всего двадцать минут, но время тянулось как часы. Наконец, она вышла обернутая в полотенце и села рядом со мной, работая над ногтями. Я ничего не сказал, надеясь, что именно она возобновит обсуждение, но, наконец, устав от ожидания и из-за того, что моя собственная сдержанность насчет этого вопроса возросла, я решил пойти в кровать.

— Хорошо, я иду спать, — сообщил я ей.

— Потерял интерес к показу меня незнакомцам? — спросила она после короткой паузы.

— Ну, ты ничего не говоришь, и я подумал, что тебе это не интересно, — возразил я.

— Хорошо, — ответила она, казалось бы, подведя итог.

В комнате повисла тишина, поскольку мы, казалось, поймали друг друга в этом словесном поединке. Внезапно, повинуясь импульсу, моя рука схватилась за полотенце на ее плече и сдернула с ее тела.

— Но это было бы интересно, — сказал я, положив руку ей на ногу и погладив внутреннюю часть бедра.

— Я не могу, это просто слишком извращенно. Я — не такая, и сегодня все и так уже зашло слишком далеко. Я даже не могу поверить, что мы ведем этот разговор, — ответила она, глядя на меня умоляющими глазами.

— Мы находимся в отпуске, милая. Все меняется. Мы никогда больше не увидим этого парня, и никто ничего не узнает, кроме нас, — ответил я, пытаясь звучать убедительно, и чувствуя себя теперь вдохновленным вновь открывшейся темой.

Моя рука, медленно поднимавшаяся вверх по ее ноге, теперь касалась ее киски, и я обнаружил, что она была скользкой от ее соков, даже после ванны. Несмотря на ее слова, я понял, что она тоже возбудилась, поэтому толкнул в нее один палец, потом два... От нее послышались стоны, и она сменила положение, чтобы дать мне лучший доступ.

— Давай займемся любовью, — умоляла она сквозь стоны.

— После, — сказал я, зная, что она поняла, о чем я.

Она замолчала, и поскольку я не знал, как это понимать, то тоже молчал. На мгновение мне стало интересно, означает ли это, что она обдумывает возможность, или это указывает на ее назревающий гнев, но вскоре этот вопрос прояснился.

— Ты уверен? Я имею в виду, действительно уверен? Это кажется таким неправильным, — наконец, сказала она.

— Я уверен, — мгновенно ответил я, в то время как мой мозг питался скорее похотью, чем рассудком.

Но и похоть была тоже странной и ненормальной. Я имею в виду, что муж хочет, чтобы его жена показалась незнакомцу... Особенно случайному водителю грузовика.

— Тебе придется пригласить его, — наконец, сказала она после долгого молчания, в то время как мои пальцы играли с ее киской.

— Почему? Что ты имеешь в виду?

— Он — в своем грузовике.

— Грузовике? Где?

— На стоянке за отелем. Он спит в автофургоне, — сообщила она мне, и я понял, что часть разговора у них, должно быть, касалась этого.

— На спальном месте в грузовике, — поправил я.

— Да, — ответила она.

Мгновение я оставался неподвижным, позволяя своим мыслям мелькнуть в голове в последний раз, затем встал, надел ботинки и, не оглядываясь, направился к стоянке. Там было припарковано девять грузовиков, но только один из них был с прицепом для перевозки скота, так что, его легко было узнать. Стук в дверь не дал результата, и я неохотно сдался и пошел обратно в номер, когда увидел, как он вылезает из кабины другого грузовика. Он сразу увидел меня и подошел.

— Не хочешь немного пройтись? — спросил я прерывистым голосом.

Он постоял некоторое время, оглядывая меня с ног до головы, затем с усмешкой сказал:

— Да, позволь только сначала кое-что прихватить.

Он подошел к своему грузовику и быстро вернулся с коробкой из двенадцати банок пива под мышкой.

— Кстати, меня зовут Дэвид, а тебя? — спросил я, протягивая руку.

— Мерл, — ответил он с медленным и протяжным выговором, пожимая мне руку.

Пока мы шли к мотелю, грузовик позади нас дважды просигналил, заставив меня задуматься, как много он рассказал остальным на стоянке.

***

Я тихонько постучал в дверь, затем воспользовался своим ключом-картой, чтобы войти. На Эрин были те же шорты и футболка-поло, что и во время поездки, а телевизор был включен на музыкальный канал с кантри-музыкой. Она покусывала нижнюю губу, что было явным признаком того, что она очень нервничает, и сначала посмотрела на меня, прежде чем ее глаза переместились на Мерла. Мы все неловко постояли несколько секунд, прежде чем я, наконец, заговорил:

— Почему бы тебе не сесть, Мерл? — указывая на один из двух стульев рядом с маленьким столом.

Мерл поставил пиво на стол, вынул одну банку и предложил нам, но мы оба отказались, затем сел на стул, а я взял другой, оставив жену сидеть на краю кровати. Находясь ближе, при комнатном освещении, я увидел, что Мерл был скорее поджарым и мускулистым, чем худым, и казалось, что в его теле есть определенная естественная сила, очевидная по тому, как он двигается. Я мог увидеть начало татуировки, торчащей из его подвернутого рукава рубашки, и при внимательном взгляде на его одежду и мускусному аромату от его тела, казалось, что он довольно давно не мылся.

Разговор был медленным и вынужденным, и я почувствовал, что Эрин мандражирует. Поэтому, отчаянно пытаясь удержать эту возможность и в попытке улучшить атмосферу в комнате, я выключил свет, оставив телевизор единственным источником освещения, и быстро схватил пиво.

— Мне тоже, пожалуйста, — сказала Эрин дрожащим голосом.

Моя жена в основном пьет вино, иногда коктейли, но пиво никогда. Фактически, я не могу даже припомнить, чтобы она когда-либо его пила.

— Я хочу, чтобы вы знали, что я действительно наслаждался этим днем. Вы знаете, что вождение скучно, как ад, но вы сделали этот день лучшим днем в моей жизни, — внезапно заговорил Мерл таким образом, что у меня создалось впечатление, что здесь было больше слов, чем он обычно говорил за неделю.

Несмотря на то, что Мерл был относительно необразованным деревенским парнем, слова оказали непосредственное и положительное влияние на Эрин. Ее лицо озарила улыбка, и я заметил в ней также какую-то гордость.

— Спасибо, это очень любезно. Это был первый раз, когда я сделала что-то подобное, и это очень странно, — ответила она весьма искренне.

— Мир был бы намного лучше, если бы красивые женщины делали подобные вещи чаще, — сказал он ей с хриплым смешком.

Эрин засмеялась вместе с ним, затем в комнате опять повисло молчание.

— Дорогая? — сказал я, ловя ее взгляд, надеясь оставить позади неловкое молчание....  Читать дальше →

Последние рассказы автора

наверх