Медленный танец (перевод с английского)

Страница: 4 из 7

было довольно долгое время, чуть более восьми лет.

Том был удивлен бесстыдной откровенностью этой женщины и ее явным отсутствием смущения, но это определенно облегчало ситуацию.

— Что ж, спасибо за откровенность, — сказал Том.

— Я очень хочу помочь всем, чем могу, и честность, кажется, — самое меньшее, что я могу сделать, чтобы помочь. Надеюсь, вы понимаете, что я буду признательна за вашу конфиденциальность, — сказала она.

— Конечно, но разве ваши отношения не были общеизвестными?

— О, я в это не верю. Благодаря давним отношениям, многие коллеги и друзья что-то чувствовали или подозревали, но настоящие знания? Я не верю, что кто-то может сказать наверняка.

— Даже ваш муж? — спросила Шейла с сарказмом, едва заметным на поверхности ее слов.

Улыбка Кейт стала только шире, и она позволила проявить снисходительность к большому непривлекательному агентскому шоу.

— Мой муж — прекрасный семьянин, но не очень искушенный. Он бы не понял моих отношений с Леном. Я уверена, что до недавнего времени он не знал, что Лен был для меня кем-то еще, кроме как бывшим коллегой, — сказала Кейт, затем повернулась к МакПису и продолжила: — Я прошу, чтобы его не вмешивали в это дело. Он не знает ничего полезного, а я хочу сохранить его душевное равновесие.

— А что такого случилось недавно, что могло его побеспокоить? — спросил Том.

— Ну, я подозреваю, на похоронах. Многие выразили мне соболезнования, осознавая, насколько мы с Леном были близки. Мой муж доверчивый, но не глупый.

— Странный способ описать человека, который дослужился до службы в рядах военной полиции, а теперь является начальником службы безопасности на железнодорожной станции, защищающей десятки миллионов единиц оборудования и товаров, — прокомментировала Шейла, закусив удила.

Как и опасался Том, неопытная Шейла приходила к выводам без доказательств. Он протянул руку и легонько схватил ее за предплечье, сдерживая.

— Простите мою коллегу, — сказал Том, — но в данных обстоятельствах ее вопрос уместен.

Кейт, казалось, подумала: «Ну, мой муж — очень способный человек, и да, это ответственная работа. Но вы неправильно оцениваете его характер. Он — семьянин, преданный отец и любящий муж. Я признаю, что глубоко сожалею, что воспользовалась его доверием ко мне».

— Но вы должны понять. Мои отношения с Леном Симпелом завязались задолго до моего брака. Он был могущественным человеком. Ему было трудно сопротивляться, и он не был склонен отказываться от того, что считал своим по праву. Тем не менее, наши отношения не были более глубокими, чем искренняя дружба. Он начинал как мой наставник. Своим нынешним успехом я в значительной степени обязана его помощи и руководству, — сказала Кейт.

— Но вы не сказали своему мужу, и верите, что он не знал? — спросил Том.

— Да, я скрывала от мужа мои отношения с Леном. Билл — мужчина, которого я люблю. Он — мой партнер в исключительном браке. Его знание о Лене и этих отношениях никому не принесло бы пользы. Это могло бы бессмысленно повредить Биллу. Поскольку мои отношения с Леном продолжались, и должны были продолжаться столько, сколько захочет Лен, рассказ Биллу о Лене и обо мне не принес бы никакой пользы.

— Понятно. Не могли бы вы сказать нам, где вы были?..

— В ту ночь, когда умер Лен, и, вероятно, в тот самый момент, когда он умер, я была в ресторане Валентина, ожидая Лена. Уверена, что персонал сможет вам это подтвердить. Мы были там постоянными посетителями, — сказала она, ее глаза заслезились при воспоминании. — Извините, я...

— Все в порядке, мы понимаем. Эти обстоятельства никогда не бывают легкими. Но не знаете ли вы, где был в это время ваш муж? — спросил Том.

Кейт начала вытирать глаза носовым платком:

— Да, он был на работе. У него — смена с четырех до полуночи, но он редко уходит раньше двух часов ночи. Железнодорожная станция ночью забита. Но, пожалуйста, при проверке будьте осторожны, было бы несправедливо вовлечь в это моего мужа.

— Я понимаю и еще раз благодарю вас за откровенность, — сказал Том.

Когда агенты начали подниматься, Кейт внезапно кое-что вспомнила.

— Вы случайно не знаете, что случилось с часами Лена? — спросила Кейт.

Том повернулся:

— Часами?

— Да, это был особенный подарок, который я подарила ему за две недели до его смерти. Это была своего рода годовщина. Мы были вместе восемь лет. Они были из розового золота и очень дорогие. Их не было среди вещей, которые нашла его сестра после похорон. Я предполагаю, что тем вечером они были на нем.

— Нет, мы понятия не имеем. Полиция вернула только его кольцо и золотой крест, но не думаю, что они знали о часах, — сказал Том.

— Сестра Лена сказала, что в его личных вещах их не было, а насколько мне известно, он начал их носить, — сказала она.

— Можете ли вы описать их?

— Ну, это часы Ролекс из розового золота с надписью «С любовью, Кэтрин и Аннабель, твои дамы».

— Я сообщу детективам по расследованию убийств, что они могли быть украдены, — сказал Том.

***

Том согласился встретиться с Конни у Валентина. Он надел свой лучший костюм, подозревая, что встреча, назначенная на восемь вечера, касалась не только дела.

— Рада, что ты смог прийти, — сказала Конни.

Она сидела за отдельным столом. Это определенно был ресторан для пар. Было ясно, почему судья Симпел выбрал его для своих любовных похождений с Кейт Морган, она же — миссис Уильям Форд.

Конни была одета для престижного ресторана, и даже больше. На ней было черное платье с глубоким V-образным вырезом, обнажающим ее богатое декольте. К тому же, платье было короче, чем обычно носила бы женщина лет сорока, но ее это не смущало. Она сделала прическу и маникюр. Она была красивой женщиной. Слишком чертовски красивой — Том напомнил себе, что она была, по меньшей мере, на десяток лет младше него и являлась его коллегой.

— Перестань слишком много думать и садись! — сказала Конни.

Том улыбнулся.

— Теперь ты читаешь мысли.

— Мужчины настолько очевидны в некоторых вещах, а в целом такие тупые, — сказала она.

— Извини, это просто...

— Просто ничего, мы — взрослые, холостые, и это — лучший ресторан в городе, — сказала она.

— Хорошо, — сказал он, когда подошла официантка.

— Это — Тара, — сказала Конни, — расскажи агенту МакПису то, что ты рассказала мне.

Официантка Тара явно немного нервничала:

— Ну, просто они были странной парой. Поначалу вы бы этого не заметили. Он был крупным красивым мужчиной и выглядел хорошо обеспеченным. Я не удивилась, когда услышала, что люди называли его судьей. Она была классной, очень привлекательной и намного моложе. Такая женщина, которую вы ожидаете от такого мужчины... За исключением того, что они не были похожи на пару, питающую друг к другу какую-либо привязанность. написано для sexytal.com Можно было подумать, что она — платный эскорт, но она явно не из этого типа, и на самом деле она была своего рода профессионалом, вероятно, юристом, — сказала Тара, заканчивая свою оценку судьи Симпела и миссис Морган.

— Когда вы сказали, что у них не было привязанности, что вы имели в виду? — спросил Том.

— Так все. Они никогда не приходили вместе. Она ждала его, и никогда наоборот. Она никогда не касалась его первой, а когда он касался ее, это было по-собственнически. Когда они уходили, он всегда обнимал ее, как будто владел ею. Казалось, она нервничала. На ней были обручальное и венчальное с маленьким бриллиантом кольца. Он тоже носил кольцо, но оно не было обручальным. Она явно была замужем, но не за ним.

У Тома возникла мысль:

— Вы заметили, не носил ли он часы?

Тара улыбнулась, оживленно заговорив:

— Да, после того, как она подарила их ему. Прямо за этим столом она вручила ему коробку. Это был единственный раз, когда я видела,...  Читать дальше →

Последние рассказы автора

наверх