Твоя любовь (перевод с английского). Часть 2

  1. Твоя любовь (перевод с английского). Часть 1
  2. Твоя любовь (перевод с английского). Часть 2

Страница: 4 из 8

себя из этого.

— Я до завтра не смогу получить деньги, — сказал я.

— Ты на самом деле собираешься заплатить за них обоих? — спросила она.

— Я должен, — сказал я. — Это — правильный поступок.

— Ты собираешься заплатить деньги, чтобы спасти парня, который трахает твою жену за твоей спиной? — спросила она, качая головой. Я просто кивнул.

— Хорошо, бойскаут, — сказала она, целуя меня. — Покатай меня на своей машине, а потом отвези домой и отведи в постель.

— Алисса, — сказал я.

— Уэйн, если бы Джози не было в твоей жизни, возможно ли, что мы с тобой могли быть вместе?

— Нет, Алисса, — сказал я. — Это было бы неправильно. Твои родители меня бы возненавидели. Я женат на твоей сестре.

— Забудь обо всем этом, Уэйн, — сказала она. — Могли бы мы с тобой быть вместе? — Я посмотрел на нее. Я посмотрел в ее прекрасные глаза и кивнул.

— Я люблю тебя, Алисса, — сказал я. — По крайней мере так же сильно, как я любил то, что я думал о Джози, а может быть, даже больше.

— Поехали, — сказала она.

Я выехал на «Мустанге» из гаража, и мы поехали. Мы катались, смотрели на все и пытались забыть, что мне требуется сделать на следующий день. Когда стемнело, мы направились домой. Я позволил Алиссе направить меня в место, где, по ее словам, была действительно отличная еда. Мы должны были это сделать.

Двадцать минут спустя мы ужинали на террасе под красивой луной.

— Так, как же все это закончится? — спросила она.

— Завтра я заплачу за благополучное возвращение твоей сестры и ее любовника. Они вернутся домой. Я подам на развод. Когда развод станет окончательным, мы немного подождем, а затем начнем встречаться. Затем мы поговорим с твоими родителями, и если они дадут нам свое благословение, мы обручимся, — сказал я.

— Так ты женишься на мне, зная, кем оказалась моя сестра? — спросила она.

— Ты — не такая как она, Алисса, — сказал я. — С тобой все в порядке. Я знаю, что это будет долго, но я хочу, чтобы у тебя была возможность отступить. У тебя впереди вся жизнь.

— Милый, если бы ты только знал... — сказала она, — если бы ты только знал, как долго я этого уже ждала.

Мы легли спать и занимались медленной и чудесной любовью, а потом заснули в объятиях друг друга...

***

В понедельник мы проснулись рано. Приготовили завтрак и вместе сели на диван.

Я пошел в банк и снял наличные для перевода, а Алисса сидела у телефона. Когда я вернулся, мы ждали телефонного звонка, который так и не поступил.

Около одиннадцати утра Алисса начала расстегивать нашу одежду. Вскоре после полудня мы лежали на диване и целовались, когда, наконец, зазвонил телефон.

— Спасибо, спасибо, спасибо, дорогой, — сказала Джози по телефону. — Я просто хочу напомнить, что люблю тебя, и верну тебе каждый цент из денег. Я знаю, что это должно было быть в пользу твоего бизнеса.

— Гм, Уэйн, я не знаю, как я смогу когда-нибудь отблагодарить тебя за... — начал Джон.

— Пошел ты, Джон, — сказал я. — Марта просила меня передать, чтобы ты не возвращался домой. Она сказала, что у тебя нет дома, нет семьи и нет детей.

— Уэйн, я знаю, что нам требуется поговорить, — сказала Джози. — Мне нужно все объяснить, и я...

— Джози, тебе не требуется ничего объяснять. Для этого нет причин, — сказал я.

— Уэйн, как только ты отправил деньги, они нас отпустили. Сегодня утром мы проснулись в том же номере отеля. Насколько я понимаю, они взяли нас на прогулку, посадили в лодку и вернули в наш номер. Они держали нас в неведении, чтобы мы не знали, что вернулись сюда. Как только ты передал им деньги, они исчезли, — сказала она. — Следующим самолетом я буду дома, дорогой. Мы с этим справимся.

— Когда ты отправил деньги? — спросила Алисса.

— Я этого не делал, — сказал я ей. — Ты же все время была здесь. У меня есть деньги, но их никто не просил. Как ты думаешь, это была какая-то шутка?

— Дорогой, по этому поводу у меня странное предчувствие, — сказала она. — Слушай, не говори Джози, что ты не платил за них деньги, хорошо?

— А что? — спросил я.

Прежде чем она смогла мне ответить, снова зазвонил телефон.

— Привет, Уэйн, — сказал прежний голос. — Это — Дон. Дон Олдак. Ты меня помнишь?

— Да, — сказал я. — Мне позвонила жена. Она сказала, что ты ее уже отпустил.

— Да, мы так и сделали, — сказал он. — Наши цели были достигнуты. Дело не в деньгах. Мы пытались помочь другу. Наш друг невероятно доволен. А прежде чем мы уйдем, у меня для тебя есть прощальный подарок. — Он дал мне очень длинный веб-адрес. А потом повесил трубку.

Джози

Впервые за всю поездку мне повезло. Я смогла обменять свой билет на более ранний рейс домой. Я не могла дождаться, когда улечу с Ямайки.

Думаю, глупо обвинять целую страну в том, что я сделала с собой. Отель был красивым, как и те небольшие пейзажи, которые я видела. Люди там, настоящие ямайцы, тоже были очень дружелюбны.

То, что случилось со мной, было моей собственной херней. Люди, которые нас похитили... Я не была уверена, что нас действительно похищали... Это больше походило на тщательно продуманную шутку.

Но что бы ни делали эти люди, все выглядело по-американски. Возможно, они были студентами колледжа, выполняющими какой-то трюк посвящения в братство. За исключением того случая, когда они ударили Джона по голове, когда он сам напросился, они не причинили нам никакого вреда. Также они никогда не угрожали нам.

Я была уверена, что за исключением времени в машине или грузовике, а также короткого времени в лодке, мы фактически не покидали нашего номера.

Помню, накануне вечером я засыпала на диване, а на следующее утро проснулась, когда горничная пришла делать уборку. Она даже объявила о себе, войдя в комнату. Я сняла пакет с головы и оказалась в нашем гостиничном номере, и он был безупречным.

Наши похитители, очевидно, стерли все следы своего пребывания там.

Имена, которыми они называли друг друга, были забавными. Я не заметила этого, пока мы находились под стражей. Дон Олдак, Мик Эмаус и Эль Мерфад с его явно поддельным испанским акцентом все больше и больше походили на студентов колледжа. Но они были достаточно профессиональными, чтобы забрать у нас почти пятьдесят тысяч долларов.

Также они серьезно повредили моему браку. Во время полета домой у меня было много времени подумать. Я была уверена, что смогу найти из этого выход. Возможно, мне удастся убедить Уэйна, что похитители подставили нас с Джоном, чтобы создать впечатление, будто у нас был роман.

В этом был смысл. Единственное доказательство романа, что было у Уэйна, — это слово трех мужчин, что выманили у него деньги. Вероятно, они сделали это, чтобы отвлечь внимание от своих настоящих преступлений.

Зачем мне иметь дело с мужчиной намного старше меня, который намного менее красив, чем мой муж? Это просто не казалось логичным. Ага, когда я вернусь домой, такова и будет моя позиция. Никакого романа не было. Здесь будет мое слово против слова банды воров. Кому поверит мой муж?

Я была очень уверена, посвятив первую половину полета размышлениям об этом.

Любовь Уэйна ко мне была такой сильной, что это можно было почувствовать. Возможно, в последнее время я принимала это как должное, но то был ресурс, который я могла использовать. И как только я выберусь из того беспорядка, который устроила для себя, все будет кончено. Больше никаких длительных романов для этой девушки. Я никогда больше не сделаю ничего такого безрассудного или такого глупого.

Я ничего не получила от этого романа, кроме оскорблений. У Джона было много больше свежей, молодой и дикой киски, чем когда-либо от его высохшей жены. Меня приковывали цепями, били и дразнили. Ладно... мне это нравилось. И ладно, Уэйн никогда не даст мне этого. Он слишком меня любит.

Когда я подумала об этом, то поняла, что эта темная сторона являлась частью меня. Может быть,...  Читать дальше →

Последние рассказы автора

наверх