Одна ошибка и — снежный ком (перевод с английского). Часть 1

  1. Одна ошибка и — снежный ком (перевод с английского). Часть 1
  2. Одна ошибка и — снежный ком (перевод с английского). Часть 2

Страница: 7 из 10

я придаю невинным событиям. Однако теперь я достаточно хорошо знал Хардина, чтобы понять, что ему есть что сказать, что бы это ни было. К сожалению, только в среду, когда он зашел вечером, чтобы настроить рабочее место в моей мастерской, у меня появилась возможность поговорить с ним.

— Что ты имел в виду под своим сообщением? — спросил я, сразу после того как мы встретились лицом к лицу.

— Интересно, как я гляжу? — ответил он своим стандартным раздражающим смехом.

— Что произошло? — потребовал я, раздражаясь.

— Мы немного поболтали, и я увидел, что ее соски опять твердеют, — ответил он.

— О чем вы болтали? — надавил я, повышая голос.

— Пока успокойся, — пренебрежительно сказал он, а после паузы объяснил: — Я сказал ей, как она красива и как мне понравилось видеть ее голой.

— Что она сказала... и сделала? — спросил я, ошеломленный его смелостью.

— О, сначала она смутилась и нервничала, но недолго. Затем я сказал ей, что мы должны повторить, — ответил он.

— Она не захочет... — начал я, но он перебил.

— Она сказала, что ей придется обсудить это с тобой, — сказал он, рассмеявшись.

— И это все? — спросил я, думая, что все не так уж плохо.

— Ну, мы немного поговорили о моем члене, — ответил он, и его раздражающий смешок сменился пронзительным смехом.

— Нет, ты не... этого могло быть, — ответил я.

— О да, это так... Я прямо спросил ее, хорошо ли она его разглядела, она повернулась и вышла, но потом вернулась через несколько минут, и я снова спросил ее, — сказал он, теперь довольно серьезно.

— И? — спросил я, внезапно почувствовав, что очень нервничаю специально для sexytal. com.

— Она призналась, что видела, что рассмотрела, — ответил он, начав опять смеяться.

— Так это все? — спросил я, думая, что она просто отреагировала на его подталкивание.

— Неееет... Я спросил ее, понравилось ли ей то, что она видела, и видела ли она когда-нибудь такой большой. Сначала она ничего не ответила, и казалось, что снова собирается уйти, но в конце концов, сказала, что нет. Потом она спросила, насколько он большой, и тогда я понял, что ей это интересно, — объяснил он.

— Она нервничала... была испугана? — спросил я, почему-то желая узнать ее состояние.

— Не тогда. На самом деле, она как бы улыбнулась, когда я сказал ей, что сейчас двадцать два сантиметра, — сказал он, а потом добавил: — Я сказал ей, что нам придется раздеться, чтобы она смогла увидеть его снова.

— И тогда ты ушел? — спросил я, все еще надеясь, что этому грязному рассказу положен конец.

— Конечно нет. Я был там еще час, рассказывая о ее кухне, и позволь мне сказать, ее маленькие сосочки оставались твердыми все это проклятое время, — ответил он.

— Ты ее не трогал? Заставлял... — начал я, но он прервал меня:

— Нет, сегодня я ее не трогал, и ее не понадобится заставлять, я проскользну в ее хорошенькую киску как нечего делать, — засмеялся он.

— Черт, это кошмар, — сказал я, медленно покачивая головой.

— Это твоя собственная чертова ошибка. Теперь, в эти выходные должно быть жарко, так что вы приглашаете нас в субботу, и мы искупаемся в бассейне после наступления темноты, — сказал он, не давая мне пощады.

Я ждал до следующего дня, чтобы обсудить с Сьюзен тему о том, что Хардин и Мелани приедут к нам в субботу. Сначала она посмотрела на меня с нахмуренными бровями, и я подумал, что возможно, она почувствовала, что ей манипулируют. Однако, после того как я сказал ей, что чувствую, что нам стоит ответить взаимностью после ужина у них, она, казалось, расслабилась

***

Во время уборки Эльзой в субботу утром я смог поговорить с ней наедине, пока моя жена была занята в прачечной.

— Эльза, у тебя начались месячные? — прошептал я.

— Нет, и не думаю, что начнутся, — ответила она с улыбкой, поскольку в отличие от меня, она, казалось, была рада перспективе родить еще одного ребенка.

— Ты сделала тест? — спросил я.

— Нет, — ответила она, продолжая вести себя так, будто это не так уж важно.

— Слушай, если они не начнутся к следующим выходным, давай встретимся где-нибудь... где-нибудь, чтобы сделать тест, — сказал я.

Выглядело так, будто я — единственный, кто мог бы что-то придумать, и несмотря на то, насколько неудобным это могло бы оказаться, по крайней мере, я бы понял текущее состояние и мог соответственно планировать.

— Хорошо, но не волнуйся. Я не создам проблем, — ответила она, что слабо успокаивало.

***

Странно, мы не обсуждали этот вечер с Гассом с момента нашего решения пригласить их, и я, за час до их прибытия, даже не знал, что она собиралась сервировать на стол. Я беспокоился о вечере, и глядя в окно, увидел приближающийся пикап Хардина. Минуту спустя раздался звонок в дверь, и я сделал несколько коротких шагов, чтобы открыть ее для наших гостей. Мелани была одета в привлекательное короткое платье длиной до середины бедра, и моей первой мыслью было, что она пользуется редкой возможностью одеться. Я должен был признать, что выглядела она довольно хорошо, а платье подчеркивало ее большую грудь. И наоборот, Хардин приложил мало усилий, если таковые вообще были, к своей внешности. На нем были джинсы и стандартная рубашка на пуговицах, единственное, слава Богу, они выглядели чистыми.

— Добро пожаловать, — сказала я, и в этот момент подошла Сьюзен.

— Привет всем, — ответила Мелани в своей обычной игривой манере, в то время как ее муж просто кивнул, проходя мимо.

Сьюзен повернулась, чтобы провести их в наш дом, и я увидел, как Хардин осматривает ее попку, когда она двигалась. Она была одета в стильные брюки и блузку без рукавов, и мы все пошли за ней на кухню. Оказавшись там, моя жена предложила Мелани немного Шардоне, а я предложил Хардину Бурбон. В течение следующих тридцати минут мы пили напитки и болтали, хотя Сьюзен и Мелани говорили больше всех. Затем мы сели за красиво приготовленный ужин из лосося на гриле, и я был приятно удивлен, когда тот получил множество комплиментов от наших гостей. Следующим основным блюдом был десерт из лаймового пирога, который также вызвал большой энтузиазм. Дела шли так хорошо, что я даже забыл о плане Хардина на вечер, но когда ужин закончился, он вернулся в мои мысли.

— Дорогой, почему бы тебе не отвести наших гостей в гостиную, пока я убираюсь, — предложила Сьюзен.

— Позволь мне помочь тебе, дорогая, — предложила Мелани.

Хардин и я оставили их, налив еще по напитку, и пошли в гостиную, где играла легкая музыка. Через несколько секунд я понял, о чем он думает, и почти сразу он озвучил свои мысли:

— Ты готов раздеть свою жену? — усмехнулся он.

— Слушай... ты же знаешь, я не могу гарантировать, что она согласится. Я имею в виду, что она может сказать нет, — ответил я.

— Будь тверд и убеди ее, как в прошлый раз, — ответил он.

После этого мы молча потягивали напитки в течение следующих десяти минут, пока наши жены не присоединились к нам. Сьюзен села на один конец дивана, а Мелани приземлилась на другом его конце, в то время как Хардин и я остались стоять. Девушки начали болтать, и я время от времени присоединялся, чтобы не было неловкости, но Хардин молчал. Примерно через двадцать минут я поймал его на том, что он смотрит на меня так, что я понял, время пришло. Зная, что выхода нет, я набрался смелости и, наконец, заговорил:

— Кто-нибудь хочет искупаться голышом, — спросил я хриплым голосом.

Мои слова охладили разговор женщин. Мелани посмотрела на меня с усмешкой, в то время как моя жена смотрела с удивленным и растерянным выражением лица.

— По мне, так звучит здорово, — поддержал Хардин.

— Ага, почему бы и нет, — хихикнула Мелани.

Все взгляды обратились на мою жену, как тогда, в трейлере, и она на мгновение замолчала, прежде чем выпалить:

— Нет, не пойдет....  Читать дальше →

Последние рассказы автора

наверх